Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителям

Примеры в контексте "Parents - Родителям"

Примеры: Parents - Родителям
May we bring joy to our teacher, our principal, our parents... and grow up to be exemplary girls and a credit to our school. И мы хотим доставить радость нашим учителям, нашему директору и нашим родителям, и расти достойными девочками и повышать реноме нашей школы.
Be good to your parents while you can. ["Помогай родителям, пока можешь"]
I made a promise to his parents when I became his godmother that I would always be there to protect him. Я обещала его родителям, когда стала его крёстной, что я всегда буду его защищать.
Phil and Claire, as godparents, are you ready to help the parents of this child in their duties? Фил и Клэр, как крестные, вы готовы помочь родителям этого ребенка с из обязанностями?
A big ship found him, and took him to his parents. большое судно нашло его, и отдали его родителям.
I would have friends who, like, basically if they want to sleep over, they would have to tell their parents they were sleeping somewhere else. Если кто-нибудь из друзей хотел остаться у нас с ночевкой, то родителям говорил, что ночует у кого-нибудь другого.
How would it look for a married woman to move in with her parents apart from her husband? Как будет выглядеть, если замужняя женщина переедет жить к свои родителям подальше от мужа?
Please tell my parents that our dark matter research is at a critical juncture, and I can't come home for my cousin Sanjay's wedding. Пожалуйста, скажи моим родителям, что в нашем исследовании темной материи наступил критический момент, и я не могу приехать домой на свадьбу моей кузины Сэнджей.
When she doesn't show up, you don't think to call her parents? Когда она не пришла, вы не подумали позвонить ее родителям?
Making excuses for you to people like Pete, like my parents... telling them, You can trust Lex Luthor, he's a good guy. Оправдывая перед людьми подобно Питу, подобно моим родителям говоря им: Вы можете доверять Лексу Лутору. Он - хороший парень.
letters home to your parents, once a week, so they don't get suspicious; Во-первых: раз в неделю пишите письма родителям, чтобы они ничего не заподозрили.
Is there anyone you know who may have wanted to hurt your parents? Есть ли среди ваших знакомых кто-то, кто мог желать зла вашим родителям?
Look, lying to my parents was one thing, but lying to my friends is really hard. Слушай, врать моим родителям это одно, но врать моим друзьям это очень сложно.
Well, I called your parents and I told 'em how you behaved to me and to Gretchen, and guess what's waiting for you at home. Я позвонил вашим родителям и рассказал им, как вы обращались со мной и Гретхен, и я предполагаю что вас ждет дома.
What I think is that you have gone mad from centuries of hating your parents, but if you join me now, I can grant you peace... Я думаю, что ты сошёл с ума из-за вековой ненависти к своим родителям, но если присоединишься ко мне сейчас, я могу даровать тебе покой...
The panel discussion addressed various areas requiring the adoption of measures: the best interests of the child and the provision to children of parents facing the death penalty of care, assistance, information and access to their parents on death row. Участники обсудили различные области, в которых требуются соответствующие меры, а именно: наивысшие интересы ребенка и предоставление детям, родителям которых был вынесен смертный приговор, помощи, консультаций, информации и доступа к родителям, приговоренным к казни.
In 1998, such maintenance allowance was paid to 318 non-working parents who were raising a disabled child up to one year of age and to 106 non-working parents who were raising a disabled child aged between 2 and 3 years. В 1998 году такое пособие на содержание было выплачено 318 неработающим родителям, которые воспитывали ребенка-инвалида в возрасте до одного года, и 106 неработающим родителям, которые воспитывали ребенка-инвалида в возрасте двух-трех лет.
Parents and the family play a big part in providing children with knowledge and practical assistance with regard to human rights issues: more half of the pupils receive information about human rights from their parents, and they also turn to their parents when their rights are infringed. Велика роль родителей и семьи в формировании знаний и практической помощи детям по вопросам прав человека, так как больше половины учеников получают информацию о правах человека от своих родителей, и в случае нарушения их прав они также обратятся к родителям.
In particular, the aim of the program Education of Parents is to provide parents and guardians of children the requisite knowledge and skills, as well as to expand the involvement of parents and children in pre-school education through the introduction of alternative services. В частности, целью программы "Образование родителей" является предоставление родителям и попечителям детей необходимых знаний и навыков, а также расширение вовлеченности родителей и детей в сферу дошкольного образования посредством внедрения альтернативных служб.
(a) Further strengthen assistance and support services to parents and legal guardians in their child-rearing responsibilities and promote measures to support working parents, including considering collaboration with the business sector; а) продолжать укреплять помощь и вспомогательные услуги родителям и законным опекунам в выполнении их обязанностей по воспитанию ребенка и содействовать принятию мер для поддержки работающих родителей, включая рассмотрение возможности сотрудничества с бизнес-сообществом;
Pursuant to the Family and Guardianship Code, the court could award parental custody to both parents or to one of the parents while limiting the parental authority of the other to specific obligations and rights towards the child. В соответствии с Кодексом о семье и опеке суд может присудить права на ребенка обоим родителям или одному из родителей, попутно ограничив родительские права другого конкретными обязанностями и правами в отношении ребенка.
He therefore wished to know what package of information was given to Roma parents in that situation and what efforts were made to ensure that the information was impartial and that the parents understood it. Поэтому он хотел бы знать, какого рода информация предоставляется родителям из числа рома в подобных ситуациях и какие усилия предпринимаются для обеспечения того, чтобы эта информация была объективной и чтобы родители понимали ее.
Male children are still sent to school more frequently than female children are and parents are more likely to spend on books and education than for boys that of girls, who are expected to look after their parents in old age. Мальчиков по-прежнему посылают в школу чаще, чем девочек, и родители охотнее тратят деньги на книги и образование для мальчиков, чем для девочек, которые должны помогать своим родителям в преклонном возрасте.
Additional assistance for (single) parents (skill-building for men and women starting up in business, recruitment assistance for full-time jobs for single parents) (Saxony-Anhalt) Дополнительная помощь (одиноким) родителям (учебные курсы для мужчин и женщин, делающих первые шаги в бизнесе, оказание помощи в трудоустройстве на полный рабочий день одиноких родителей) (Саксония-Анхальт)
If the child has no biological parents or if his return to his parents is against his best interests, he is placed in the care of the competent tutorship and guardianship agencies (art. 134.9) при отсутствии родителей, а также если передача ребенка родителям противоречит его интересам, ребенок передается на попечение соответствующих органов опеки и попечительства (статья 134.9);