| My own parents don't even like me. | Я не нравлюсь даже собственным родителям. |
| I'm letting my parents think I'm here to make amends. | Я даю понять родителям, что я здесь, чтобы загладить вину. |
| I'll just tell his parents he can't check out because he has the smallpox. | Я тогда просто сообщу родителям, что его нельзя выписывать, потому что у него оспа. |
| Well, tell the parents to submit the bill to insurance. | Хорошо, скажи родителям передать счет страховой компании. |
| Just to show the parents that we have a native English teacher. | Надо просто показать родителям что у нас учителя английского с их родины. |
| Their parents will have to tell them. | И их родителям придется сказать им. |
| I'm off to pick up Arthur at my parents'. | Я еду за Артуром к родителям. |
| Manny and I have done that before - don't tell my parents. | Мэнни и я - мы делали это раньше, только не говорите это родителям. |
| That would mean telling my parents I've been lying to them for years. | Это означало бы сказать родителям, что я лгала им годами. |
| Your client made a phone call to his parents' house at 11:30 P.M. | Ваш клиент позвонил домой своим родителям в 23.30. |
| You don't know what it's like, carrying this secret, lying to my parents. | Ты не знаешь, каково это, хранить этот секрет, врать родителям. |
| If you just tell us parents, we can solve it together. | Если просто признаться родителям, мы вместе все сможем решить. |
| Let's go tell your parents what a little 'Ellen' you are. | Пойдем расскажем твоим родителям, какая ты маленькая "Эллен". |
| You gave up a lot walking out on your parents. | Ты объявила большую забастовку своим родителям. |
| As I told your parents, the school will protect you from the press and the curious. | Как я сказал вашим родителям, школа будет оберегать вас от прессы и прочих любопытных. |
| As it is yours now to obey your parents and your King. | Как теперь твой долг повиноваться родителям и твоему королю. |
| Don't tell your parents I used that word. | Не говорите родителям, что слышали это слово. |
| Well, that mailer was deliberately directed at recently bereaved parents. | Эта рассылка целенаправленно предназначалась родителям, потерявшим детей. |
| They hacked the data of thousands of dead kids to directly target bereaved parents with this charming mailer. | Они взломали базу с данными тысяч мёртвых детей, чтобы разослать их родителям эти очаровательные открытки. |
| Thanks to your resourceful parents, you live to see another day. | Благодаря своим ловким родителям, ты ещё увидишь новый день. |
| Nobody gets through these but parents, teachers, students. | Через эти ворота разрешается проходить только родителям, учителям и студенткам. |
| Frankly, I'm at a loss to explain his presence here to the parents. | Честно говоря, я не представляю, как объяснить родителям его присутствие. |
| They may have gone to her parents' house in Atlanta to dig around. | Они могли отправиться в дом к ее родителям в Атланте, чтобы осмотреть там все. |
| I just do it to please my parents. | Я делаю это, чтобы угодить своим родителям. |
| Your parents need a little more attention than the L.A.P.D. does this afternoon. | Сейчас твоим родителям нужно больше внимания, чем полиции Лос-Анджелеса. |