There werre all these sort of thoughts swirling around in my mind, guilt, worry, thinking about how on earth am I going to explain this to Joe's parents, |
Мой ум постоянно терзали мысли - чувство вины, беспокойство, мысли о том, как внизу я буду всё объяснять родителям Джо, |
(c) The punitive nature of the State party's Northern Territory Emergency Response Bill (2007), including the student enrolment and attendance measure which allows for punitive reductions to welfare payments for parents whose children are truant; |
с) карательным характером законопроекта 2007 года о принятии чрезвычайных мер на Северной территории, который предусматривает такую меру в области школьного обучения и посещаемости, как урезание социальных выплат родителям, чьи дети прогуливают занятия в школе, в качестве штрафной санкции; |
The national campaign "Nobody excluded" realized by the local Association Almaterra, and financed by the DEO through the 2007 public call, which was directly addressed to the immigrants parents; |
национальная кампания "Нет изоляции", проведенная местной ассоциацией "Альматерра" при финансовом обеспечении Департамента по вопросам равных возможностей в рамках Публичного призыва 2007 года, напрямую адресованного родителям из числа иммигрантов; |
Furthermore, the Committee urges the State party to ensure that, in the sentencing of parents and primary caregivers, non-custodial sentences are handed down, wherever possible, in lieu of custodial sentences, including in the pre-trial and trial phases. |
Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы при вынесении приговора родителям и основным кормильцам по возможности принимались решения о вынесении приговоров, не связанных с содержанием под стражей, вместо приговоров, связанных с помещением под стражу, в том числе на досудебной и судебной стадиях. |
Jung Suk, Gi Chan's parents like you very much and you two are very compatible, aren't you? |
Чжон Сок, вы с Ги Чханом - чудесная пара, и к тому же, вы очень нравитесь его родителям. |
Legend has it that soon after he learned to speak, he told his parents his name was Pema Dorje, the birth name of Gendun Drup (1391-1474) and that his father was Lobsang Drakpa, which was Tsongkapa's ordination name. |
Легенда гласит, что как только научившись говорить, он рассказал своим родителям, что его зовут Пема (Падма) Дордже (имя при рождении Гендун Дуба (1391-1474)) и что его отец был Лобсанг Дакпа. |
And then the people you trust with your most intimate secrets - your cousins, your aunts, your uncles, your brothers, your sisters, your parents, and finally your husband, your wife, your boyfriend or your girlfriend. |
А теперь переходите к тем, кому можете доверить самые интимные секреты - племянникам, тетям, дядям, братьям, сёстрам, вашим родителям, и, наконец, к вашему мужу, жене, другу или подруге. |
Many recommendations emanated from this study. Of the general recommendations to the Ministry of Education, teachers and parents, the following are significant: |
На основе данного анализа, опубликованного в августе 1990 года, были разработаны многочисленные рекомендации общего характера (Министерству просвещения, учителям, родителям), из которых можно выделить следующие: |
More particularly, several articles of the Civil and Penal Code, have been excluded, including article 1179 of the Civil Law and article 59 of the Penal Code whichCode, which gives parents the right to physically discipline their children within non-defined "normal limits". |
В частности, эти исключения распространяются на ряд статей Гражданского и Уголовного кодексов, включая статью 1179 Гражданского кодекса и статью 59 Уголовного кодекса, которые предоставляют родителям право применять физические меры наказания в отношении своих детей в "обычных пределах", которые никак не определены. |
In order to obtain the highest possible use of the examinations for the Mother/Child Pass, parents of infants and children between the ages of 1 and 3 are contacted by personal letters reminding them of the due dates for the examinations under the Mother/Child Pass. |
В целях максимально возможного использования диспансеризации для матери и детей родителям младенцев и детей в возрасте от одного года и до трех лет направляются личные письма с напоминанием о наступающих датах прохождения осмотра в соответствии с программой диспансеризации матери и ребенка. |
The former amending Act allows parents to use paid leaves for one year in connection with childbirth or for a period longer than one year in connection with the simultaneous birth of more than one child. |
Первый из указанных Законов о внесении поправок позволяет родителям использовать годичный оплачиваемый отпуск в связи с рождением ребенка либо отпуск большей продолжительности в связи с одновременным рождением нескольких детей. |
We'd tell our parents we're hanging out at one of our apartments, but we'd actually go to the park and party, and Donny would - |
Говорили родителям, что остаёмся друг у друга на ночь, а сами тусили в парке. А Донни... |
In the Netherlands the parents of pupils in general secondary education, vocational secondary education and special secondary education who are not of compulsory school age are asked to pay school fees for their children's full-time education or course fees for their part-time education. |
В Нидерландах родителям учащихся общеобразовательных, профессиональных и специальных средних учебных заведений старше обязательного школьного возраста предлагается оплачивать школьное образование при обучении по полной программе или посещение курсов для обучения по сокращенной программе. |
In support of this claim, the author refers to a letter written by the co-defendant to the author's parents, testimonies of Mr. Saulius Peldzius who was in custody with the author, and audio-records of conversation between the author and the investigator. |
В подтверждение этого автор ссылается на письмо его сообвиняемого родителям автора, на свидетельские показания г-на Саулиуса Пелдзиуса, который содержался под стражей совместно с автором, и на магнитофонные записи разговора между автором и следователем. |
Here, the patients have not only the best doctors and the best medications, but also very sincere, honest, kind attitude toward the children and their parents, and also a humane and merciful help. |
Там будут не только лучшие врачи и лучшие лекарства - там будет искренне, честное, доброе отношение к ребенку и его родителям, человечная и милосердная помощь. |
A woman claimed she had seen a boy with a skateboard talking to a man in a parking lot of the drugstore that Timothy had told his parents he was going to in order to ride his skateboard. |
Одна женщина утверждала, что она видела мальчика со скейтбордом, говорящим человеку на стоянке магазина, что он сказал своим родителям, что собирается кататься на скейтборде. |
And it's just crazy that I could come from that. I mean, I'm just so grateful to my parents That they took the time |
Я очень благодарна своим родителям за то, что они решились поехать туда и выбрали меня. |
I was 27, and I was home from Barcelona, and I was visiting my parents for Christmas, and I was cooking dinner with my mother, and we were alone in the kitchen. |
Мне было 27 лет и я приехал домой из Барселоны, приехал к родителям на Рождество и готовил обед с матерью, мы были на кухне одни. |
Clear and precise explanation of the nature of the duties involved in military service is provided to both the person and the person's parents or legal guardian; |
поступающему на службу в вооруженные силы лицу и его родителям или опекуну ясно и подробно разъясняются служебные обязанности военнослужащего; |
Although this new legislation allows parents to pass on either spouse's family name to their children or a hyphenated name using the family names of both spouses, the authors complain that when the spouses disagree, the father's family name is transmitted to the children. |
Хотя в соответствии с упомянутым новым законом родителям разрешается давать детям фамилию одного из родителей или двойную фамилию, авторы жалуются на то, что при отсутствии согласия родителей детям дается фамилия отца. |
There werre all these sort of thoughts swirling around in my mind, guilt, worry, thinking about how on earth am I going to explain this to Joe's parents, |
Мой ум постоянно терзали мысли - чувство вины, беспокойство, мысли о том, как внизу я буду всё объяснять родителям Джо, |
(c) The punitive nature of the State party's Northern Territory Emergency Response Bill (2007), including the student enrolment and attendance measure which allows for punitive reductions to welfare payments for parents whose children are truant; |
с) карательным характером законопроекта 2007 года о принятии чрезвычайных мер на Северной территории, который предусматривает такую меру в области школьного обучения и посещаемости, как урезание социальных выплат родителям, чьи дети прогуливают занятия в школе, в качестве штрафной санкции; |
The national campaign "Nobody excluded" realized by the local Association Almaterra, and financed by the DEO through the 2007 public call, which was directly addressed to the immigrants parents; |
национальная кампания "Нет изоляции", проведенная местной ассоциацией "Альматерра" при финансовом обеспечении Департамента по вопросам равных возможностей в рамках Публичного призыва 2007 года, напрямую адресованного родителям из числа иммигрантов; |
Furthermore, the Committee urges the State party to ensure that, in the sentencing of parents and primary caregivers, non-custodial sentences are handed down, wherever possible, in lieu of custodial sentences, including in the pre-trial and trial phases. |
Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы при вынесении приговора родителям и основным кормильцам по возможности принимались решения о вынесении приговоров, не связанных с содержанием под стражей, вместо приговоров, связанных с помещением под стражу, в том числе на досудебной и судебной стадиях. |
Jung Suk, Gi Chan's parents like you very much and you two are very compatible, aren't you? |
Чжон Сок, вы с Ги Чханом - чудесная пара, и к тому же, вы очень нравитесь его родителям. |