He wants me to fly to Miami tomorrow to tell his parents. |
Он собирается завтра лететь в Майами, чтобы рассказать своим родителям. |
I assume you haven't told your parents yet. |
И думаю родителям ты не сказала. |
You still haven't told your parents about Mr. Carpenter. |
Ты так и не сказала родителям о мистере Карпентере. |
I still don't understand why you won't talk to your parents. |
Я всё ещё не понимаю, почему ты не хочешь рассказать своим родителям. |
No, that's we'll tell my parents. |
Нет, но это то, что мы скажем моим родителям. |
Our parents didn't like it at all. |
Нашим родителям это совершенно не нравилось. |
At least, that's what I did to my parents. |
Во всяком случае, так я описал её своим родителям. |
Don't tell me that's what I have to tell the parents. |
Только не говорите, что это же мне придется сказать их родителям. |
Don't say anything to anybody, especially my so-called parents. |
Никому ничего не говори, особенно моим так называемым родителям. |
I'm just doing a favor for my parents. |
Я просто делаю одолжение моим родителям. |
No, I'll just tell my parents you couldn't get out of the city. |
Нет, я просто скажу родителям, что ты не смог выбраться из города. |
UNICEF offices are supporting parents in many countries to acquire knowledge and skills to improve the development of their young children. |
Отделения ЮНИСЕФ оказывают поддержку родителям во многих странах для приобретения ими знаний и опыта в области развития малолетних детей. |
A series of popular pamphlets is aimed at assisting the parents of children with special developmental needs. |
В целях оказания помощи родителям, имеющим детей с особенностями психофизического развития, издается серия популярных брошюр. |
His sisters and cousins may have some influence but the final decision rests with the parents. |
Его сестры и двоюродные родственники могут оказывать некоторое влияние, но окончательное решение принадлежит родителям. |
The elders will then approach the girl's parents on their behalf and seek approval for marriage. |
Старейшины обращаются от своего имени к родителям девушки и просят одобрить брак. |
If it's rejected, then the old men may approach parents of other girls the boy may have mentioned. |
Если его просьба отклоняется, тогда старейшины могут обратиться к родителям других девушек, которых, возможно, упоминал юноша. |
To address this issue, Government has been conducting workshops to remind health officials and parents about the importance of birth registration for babies. |
Для решения этой проблемы правительство проводит семинары с целью напомнить работникам здравоохранения и родителям о важности регистрации рождения их детей. |
In reality, the choices offered to parents were designed in most cases to promote the authorities' preferred option. |
На самом деле родителям зачастую предлагают такие варианты, которые главным образом отвечают интересам властей. |
Voluntary contributions are also sought from parents in some cases for certain materials, services and facilities. |
В отдельных случаях родителям также предлагается внести добровольные взносы на определенные материалы, услуги и технические средства. |
Better promotion conditions now apply to families with children and to single parents. |
Улучшились в настоящее время и условия содействия семьям с детьми и одиноким родителям. |
Some of them have already gone back to their parents while some others entered the marital life with the help of the Government. |
Некоторые из них уже вернулись к своим родителям, в то время как другим правительство помогло начать семейную жизнь. |
Family legislation regulates prerequisites for installing legal obligations for the support of parents by their child. |
В семейном законодательстве оговариваются основания для возложения в юридическом порядке на детей обязанности оказывать поддержку своим родителям. |
This opens up to parents, and to fathers in particular, new possibilities of sharing gainful employment and family work. |
Такое изменение предоставляет родителям, и в частности отцам, более широкие возможности по совмещению оплачиваемой работы и семейных обязанностей. |
The same right is granted to parents in cases of adoption. |
Такое же право предоставлено родителям в случае усыновления ребенка. |
The Scottish Executive attaches great importance to assisting lone parents in education and employment. |
Правительство Шотландии придает большое значение содействию одиноким родителям в сфере образования и занятости. |