Английский - русский
Перевод слова Parents
Вариант перевода Родителям

Примеры в контексте "Parents - Родителям"

Примеры: Parents - Родителям
The New Dawn Project helps single parents and child carers on CSSA whose youngest child is aged between 12 and 14 moves towards self-reliance by engagement in paid employment. Проект "Новый рассвет" помогает одиноким родителям и лицам, ухаживающим за детьми, которые получают ВСП и у которых младшим детям исполнилось 12 - 14 лет, стать самодостаточными, устроившись на оплачиваемую работу.
Thank you, Austin Shardo, for letting me live in your tree house for at least a week during the fourth grade before you told your parents. Спасибо тебе, Остин Шардо, за то, что разрешил пожить в твоем домике на дереве как минимум неделю в четвертом классе, пока ты не рассказал своим родителям.
The Working Together - Connexions and Teenage Pregnancy guide sets out the principles that ought to lie behind joint working to deliver services to teenage parents. В руководстве под названием "Работаем вместе - Службы наставничества и проблема подростковой беременности" определены принципы, которые должны лежать в основе совместной работы по оказанию услуг несовершеннолетним родителям.
paid time off work for both parents to attend ante-natal classes; возможности обоим родителям для посещения до рождения ребенка специальных занятий без потери в заработной плате;
To help parents combine employment and childcare, a special tax credit was introduced: as from 2004, the partner earning less will be eligible for it. С тем чтобы оказать родителям содействие в совмещении оплачиваемой работы и обязанностей по уходу за детьми, была введена особая налоговая льгота: с 2004 года право на ее получение предоставляется супругу с более низким, по сравнению с другим супругом, уровнем заработной платы.
The joint family system still quite extensively practiced in Pakistan is a form of "social service to enable parents to combine family obligations with work responsibilities". Система совместного проживания семей, состоящих из трех и более поколений, все еще широко распространена в Пакистане как форма "социального обслуживания, позволяющая родителям совмещать выполнение семейных обязанностей с трудовой деятельностью".
At the same time, family-oriented radio and television programming has been increased, with the goal of documenting, encouraging and persuading parents about the right ways to educate their children. Одновременно увеличились объемы и количество радио- и телевизионных программ воспитательного и консультативного характера, ориентированных на семью и имеющих целью рассказывать родителям о том, как следует правильно воспитывать детей, и создать у них необходимые стимулы и побуждения для этого.
A wry coming-of-age comedy about 20-something Arthur who gets dumped by his girlfriend, moves back in with his parents and hits a quarter-life crisis. У музыканта Арта (Роберт Патиссон), выступающего по пабам, кризис. Его бросает девушка (Алиса Арна), и Арту приходится переехать жить обратно к родителям.
It is important to know that in a tranquil moment You tell Your parents how frightened and desperate You feel hearing and seeing their arguments. Потому очень важно в какой-то спокойный момент родителям сказать, каким испуганным Ты себя чувствуешь, слыша их ссоры и смотря на их драки, и - какое отчаяние при этом Тебя охватывает.
Bissett has hosted television series on the topic of parenting, including Parenting & Beyond, which offered parents creative solutions to everyday problems. Джози Биссетт неоднократно участвовала в телешоу на тему воспитания детей, в том числе Parenting & Beyond, в котором родителям предлагались различные творческие решения повседневных проблем.
Seminars will be taught by Todd Tippin (Family Discipleship Ministries), and they are meant not only for parents but for teenagers themselves as well. Время проведения с 14.00 до 19.00. Семинары проводит Тодд Типпин (Family Discipleship Ministries), и они предназначаются не только родителям, но и сами подросткам.
She appeals to her parents for help returning Bluella to the sea, but Marge fears Lisa will be let down because the outcome for beached whales is usually poor. Она обращается к родителям, чтобы помогли вернуть кита в море, но Мардж боится позволять Лизе участвовать в этом, чтобы не травмировать чувства Лизы, так как для выброшенных на берег китов обычно всё заканчивается плачевно.
Decreased rates of household formation - young Americans, for example, are increasingly moving back in with their parents - depress housing prices, leading to still more foreclosures. Снижение скорости создания новых домохозяйств - к примеру, молодые американцы все чаще возвращаются жить к родителям - давит на формирование цен на жилье, что приводит к еще большим количеству лишений прав на выкуп закладной.
Three weeks before the shooting, Kretschmer had written a letter to his parents, saying that he was suffering and could not go on. За три дня до стрельбы Кречмер оставил родителям письмо, в котором написал, что очень страдает, потому что чувствует себя одиноко из-за того, что у него нет девушки и мало друзей.
After reading memories of his mother, I think Understand a little better what happened As parents to lose two children... Я думаю, только после прочтения книги, которую написала Гитель... появилось больше понимания, через что им пришлось пройти как родителям, которые потеряли двух сыновей...
Another component of the project grew from the expressed needs of children and focuses on guiding parents in discussing sensitive subjects with children. В основу другого компонента этого проекта было положено удовлетворение выраженных самими детьми потребностей, и основное внимание в нем было сосредоточено на предоставлении родителям ориентиров при обсуждении с детьми деликатных вопросов.
The federal and regional governments as well as communities in Austria have jointly launched an investment campaign to create more child-care facilities to enable parents to balance work and family life. Федеральные и земельные органы власти, а также общественные коллективы Австрии совместно начали осуществление инвестиционной кампании, направленной на увеличение количества учреждений по уходу за детьми для того, чтобы дать родителям возможность сочетать трудовые обязанности с семейными.
The aim was to provide parents greater freedom of choice by encouraging schools to offer curricular options not available in mainstream schools. Цель этой инициативы состояла в том, чтобы предоставить родителям более широкие возможности выбора за счет поощрения преподавания факультативных предметов, не фигурирующих в рамках общеобразовательного курса.
Posters and advertisement hoardings were put up in front of certain schools in Baku urging parents to hold their children's hands when crossing the road. На заправочных станциях компании в Баку распространялись специальные книжки и значки на тему безопасности детей-пешеходов. Кроме того, перед некоторыми школами Баку были вывешены плакаты, рекламные щиты с обращением к родителям держать детей за руку при пересечении дороги.
Therefore, we are seeking your support in giving parents more power in deciding how they want to live their own lives. Поэтому мы нуждаемся в Вашей поддержке, чтобы мы имели возможность предоставить родителям свободу устраивать свою жизнь самим. Большинство родителей нашего времени желают проводить больше времени с детьми.
It would be inappropriate to suggest to ordinary parents that they cannot distinguish between smacking and criminal violence, or that one usually leads to the other. Было бы неразумным говорить обычным родителям, что они не могут отличить простое наказание от физического насилия, квалифицируемого в качестве уголовного преступления, или что последнее, как правило, вытекает из первого.
Entire families found themselves caught in this vicious circle and parents often had to offer their children's labour to repay their debts. Целые семьи оказываются таким образом втянутыми в этот порочный круг, и родителям чаще всего не остается ничего другого, кроме как предложить труд своих детей в уплату долгов.
The draft national ordinance relating to the Names Act would introduce a provision enabling parents to choose either the mother's or the father's surname for their children. Национальным законопроектом, касающимся Закона о фамилиях, вводится положение, позволяющее родителям по своему выбору давать детям фамилию либо матери, либо отца. Нидерландские Антильские острова являются единственной страной в составе Королевства Нидерландов, в которой женщины пять раз были избраны на должность премьер-министра.
All parents whose children attend fee-paying or nonfee-paying schools are expected to support their schools by building classrooms and teachers' houses or making financial contributions. Всем родителям, чьи дети посещают школы, будь то бесплатные или платные, предлагается оказывать школам помощь в виде оборудования классов, строительства домов для учителей или внесения финансовых взносов.
Working parents face the struggle to balance work and family. Singaporeans, especially the educated and career-minded, are postponing marriage and having fewer children or none at all. Работающим родителям приходится прилагать усилия к тому, чтобы примирить интересы работы и семьи. Сингапурцы, в особенности образованные и ориентированные на карьеру, откладывают вступление в брак и заводят меньше детей или не имеют их вообще.