Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Palestinian - Израиль"

Примеры: Palestinian - Израиль
The State of Israel was created in 1948, but the Palestinian State has not yet been founded. В 1948 году было создано Государство Израиль, однако палестинское государство пока так и не создано.
We must not let the Palestinian desire to vilify Israel distract our global community from the obligation to address the needs of all peoples. Нельзя допустить, чтобы стремление Палестины обливать грязью Израиль отвлекало наше мировое сообщество от выполнения обязательств по удовлетворению нужд всех народов.
In the lengthy conflict between the State of Israel ad the Palestinian people, the restoration of lasting peace will be possible only at the negotiating table. Что касается затянувшегося конфликта между Государством Израиль и палестинским народом, то восстановление прочного мира может быть достигнуто только за столом переговоров.
As I stand here before the Assembly, I extend my hand, on behalf of the State of Israel, to our Palestinian neighbours. Стоя здесь, перед Ассамблеей, от лица государства Израиль я протягиваю руку нашим палестинским соседям.
Through those draconian measures, Israel is continuing to draw on the ground a new map of the occupied territories, thus seriously hindering the possibilities for the creation of an independent Palestinian State. С помощью этих драконовских мер Израиль продолжает перекраивать на месте карту оккупированных территорий, серьезно подрывая возможности для создания независимого палестинского государства.
Israel is trying to cut the Palestinian territory into pieces, and to establish checkpoints, barriers and impediments of all sorts there. Израиль пытается раздробить палестинскую территорию на части и создать там контрольно-пропускные пункты, барьеры и разного рода препятствия.
We also hope that Israel will facilitate the free participation of the Palestinian people in the elections and adopt measures to improve the humanitarian situation in Palestine. Мы также надеемся, что Израиль будет содействовать свободному участию палестинцев в выборах и примет меры по улучшению гуманитарной ситуации в Палестине.
Let us hope that as a genuine show of respect and humanitarian concern, Israel would immediately cease its oppression and inhumane treatment of the Palestinians in the occupied Palestinian territory. Будем надеяться, что в качестве жеста искреннего уважения и из гуманитарных соображений Израиль немедленно прекратит притеснение палестинского народа и перестанет бесчеловечно обращаться с палестинцами на оккупированной палестинской территории.
Israel is acting in both the diplomatic and the security arenas to deal with the consequences of this chronic failure of the Palestinian leadership. Принимая дипломатические меры и меры безопасности, Израиль устраняет последствия этих бесконечных провалов палестинского руководства.
Israel should impose a settlement freeze, dismantle unauthorized outposts, end the daily humiliation of the Palestinian people, and avoid any actions that prejudice final negotiations. Израиль должен ввести мораторий на строительство поселений, ликвидировать несанкционированные поселения, положить конец повседневному унижению палестинского народа и избегать любых действий, которые могут нанести ущерб окончательным переговорам.
Spain firmly defends the establishment of a viable, democratic Palestinian State that can live in peace and security with the State of Israel. Испания убежденно отстаивает идею создания жизнеспособного, демократического палестинского государства, которое было бы способно жить в мире и безопасности рядом с государством Израиль.
Israel should review its rules of engagement and ensure that Palestinian civilian deaths are rigorously investigated and that those guilty of misconduct are prosecuted. Израиль должен пересмотреть правила ведения боевых действий и обеспечить проведение серьезных расследований в связи с гибелью палестинских граждан и привлечения виновных к ответственности.
Protests and demonstrations against the Wall by Palestinians, Israelis and international activists in the Occupied Palestinian Territory have become a more frequent occurrence as Israel continues and accelerates its construction. Протесты и демонстрации палестинцев, израильских и международных активистов против строительства стены на оккупированной палестинской территории становятся все более частым явлением в условиях, когда Израиль продолжает и ускоряет это строительство.
The advisory opinion further confirms Israel's persistent violations of the Fourth Geneva Convention, under which the Palestinian people are protected persons. Консультативное заключение также подтверждает, что Израиль постоянно нарушает положения четвертой Женевской конвенции, в соответствии с которой палестинский народ должен пользоваться защитой.
Israel should end its undisguised State terrorism carried out in the name of retaliation for terrorism and unconditionally withdraw its forces from the occupied Palestinian territory. Израиль должен прекратить свой неприкрытый государственный терроризм, осуществляемый под предлогом возмездия за терроризм, и безоговорочно вывести свои войска с оккупированной палестинской территории.
The Palestinian people need the international community to rein in Israel and make it comply with United Nations resolutions, as everyone else is required to do. Палестинскому народу нужно, чтобы международное сообщество остановило Израиль и обязало его выполнять резолюции Организации Объединенных Наций, как это требуется от всех.
Many States believe that Israel is prepared to accept and implement selective measures, but not to significantly modify its policy towards the Occupied Palestinian Territory. Многие государства считают, что Израиль готов согласиться принять отдельные меры, но не намерен вносить существенные изменения в свою политику по отношению к оккупированной палестинской территории.
However, the best way to assist the Palestinian people was to put pressure on Israel to end its occupation. Вместе с тем наилучший путь оказания помощи палестинскому народу - это оказание давления на Израиль, с тем чтобы положить конец оккупации.
Japan, the Palestinian Authority, Israel and Jordan established the Four-Party Consultation Unit, which has held several ministerial and technical-level meetings since March 2007. Япония, Палестинская администрация, Израиль и Иордания сформировали Четырехстороннюю консультативную группу, которая с марта 2007 года провела несколько встреч на министерском и техническом уровне.
In addition, Israel, the occupying Power, continues to arbitrarily detain and imprison approximately 11,000 Palestinian civilians, including children and women. Помимо этого Израиль, оккупирующая держава, по-прежнему удерживает в своих следственных изоляторах и тюрьмах примерно 11000 палестинцев, в том числе детей и женщин.
At the same time, Israel has continued its illegal and unjust blockade of the Gaza Strip in collective punishment of the entire Palestinian population of Gaza. В то же время Израиль продолжает незаконную и несправедливую блокаду сектора Газа, то есть прибегает к коллективному наказанию всего палестинского населения Газы.
By closing all its crossing points to Gaza, Israel is continuing to impose a blockade on the Palestinian civilian population, thereby depriving it of its humanitarian needs. Закрыв все контрольно-пропускные пункты на границе Газы, Израиль продолжает блокировать палестинское гражданское население и тем самым лишает его возможности удовлетворять свои гуманитарные нужды.
We consider that resolution 64/10, which we also supported, played an important role in encouraging Israel and the Palestinian side to launch a process of investigation. Мы считаем, что резолюция 64/10, которую мы также поддержали, сыграла важную роль и побудила Израиль и палестинскую сторону начать процесс расследования.
(e) Israel's non-tariff barriers limit Palestinian exports to Israel and enlarge imports from it. е) Израильские нетарифные барьеры сдерживают палестинский экспорт в Израиль и, наоборот, стимулируют импорт.
Those Israeli activities underscored the need of the Palestinian people for international protection, because Israel, the occupying Power, was not fulfilling its obligations under the Geneva Conventions. Эти действия Израиля подчеркивают необходимость обеспечения международной защиты палестинского народа, поскольку Израиль, оккупирующая держава, не выполняет своих обязательств по Женевским конвенциям.