Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Palestinian - Израиль"

Примеры: Palestinian - Израиль
As of last week, about 10,500 round-trip passes had been issued by Israel and the Palestinian Authority, and the passage has been well utilized. По данным за прошлую неделю, Израиль и Палестинский орган выдали 10500 разрешений на поездки в обе стороны, и возможности этого прохода широко использовались.
Israel and the Palestinian Authority have agreed to cooperate on the implementation of the various projects geared to promote higher-quality yields for domestic and export markets. Израиль и Палестинский орган договорились сотрудничать в осуществлении различных проектов, нацеленных на повышение качества урожаев для внутреннего и внешнего рынков.
Israel must also respect the timetable agreed upon with the Palestinian side in the Sharm el-Sheikh Memorandum as it relates to the final status negotiations. Израиль также должен придерживаться графика, согласованного с палестинской стороной в Шарм-эш-Шейхском меморандуме в части о переговорах об окончательном статусе.
Israel must realize that the establishment of an independent Palestinian State will be a major factor in the establishment of a just and lasting peace in the Middle East. Израиль должен понять, что создание независимого палестинского государства станет важным фактором установления справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
It has been reported that prior to the present closure 8,000 Palestinian merchants from the West Bank and Gaza Strip had permits to enter Israel. Поступали сообщения о том, что до введения нынешней изоляции 8000 палестинских торговцев с Западного берега и сектора Газа имели разрешения на въезд в Израиль.
Palestinian children have also been killed by settlers and have died at roadblocks for lack of a permit to enter Israel for medical treatment. Палестинские дети также гибнут от рук поселенцев и на контрольно-пропускных пунктах, когда им не разрешают въехать в Израиль для получения медицинской помощи.
In addition, thousands of Palestinian labourers are regularly prevented from going to their jobs inside Israel, further exacerbating an already disastrous situation. Кроме того, тысячам палестинских работников регулярно запрещается въезд в Израиль на места их работы, что усугубляет и без того катастрофическое положение.
Accordingly, Israel called upon the Palestinian side to return to the parties' negotiating table to address all issues, including the final status issues. Соответственно, Израиль призывает палестинскую сторону вернуться за стол переговоров для обсуждения всех вопросов, включая вопросы, касающиеся окончательного урегулирования.
It must also urge Israel to withdraw unconditionally from southern Lebanon and the western Bekaa and to recognize the legitimate rights of the Palestinian people. Оно также должно призвать Израиль безоговорочно покинуть юг Ливана и западную часть долины Бекаа и признать законные права палестинского народа.
When the Israeli officer wanted to transfer the youth for interrogation in Israel, however, the Palestinian officer refused to allow it. Однако когда израильский офицер захотел отправить этого молодого человека для допроса в Израиль, палестинский офицер отказался дать на это свое согласие.
On 13 April, it was reported that 20,000 Palestinian labourers from the Gaza Strip and the West Bank would be allowed into Israel. Как сообщалось 13 апреля, в Израиль будет разрешен въезд 20000 палестинских рабочих из сектора Газа и с Западного берега.
On 25 April, it was reported that Israel was going ahead with plans to clear several Palestinian areas of their Bedouin population. 25 апреля было сообщено о том, что Израиль начал осуществление планов выселения бедуинов из ряда палестинских районов.
Mr. Netanyahu stated that Israel was carrying out an extensive investigation, which had already led to one of those responsible in the Palestinian Authority. Г-н Нетаньяху заявил, что Израиль проводит масштабное расследование, в результате которого уже установлен сотрудник Палестинского органа, ответственный за такое решение.
On 25 July, it was reported that Israel had arrested three Palestinian policemen in Nablus for allegedly planning attacks on Israeli settlers in the nearby Bracha settlement. 25 июля было сообщено, что Израиль арестовал в Наблусе трех палестинских полицейских по подозрению в подготовке нападений на израильских поселенцев в соседнем поселении Брача.
On 6 August, Finance Minister Ya'acov Ne'eman notified his Palestinian counterpart that Israel had no intention of returning the money owed to the Palestinians. 6 августа министр финансов Яков Нееман уведомил своего палестинского коллегу о том, что Израиль не намерен вернуть деньги, которые он должен палестинцам.
Israel must be prevailed upon to proceed with the peace process and to admit the prior legal claim of the Palestinian and Syrian people to sovereignty over their resources. Необходимо заставить Израиль идти по пути развития мирного процесса и признать законное право палестинского и сирийского народов на суверенитет над своими ресурсами.
Further, Israel, the occupying Power, continues to build the new settlement at Jabal Abu Ghneim, confiscate land, expand existing settlements and demolish Palestinian homes. Кроме того, Израиль, оккупирующая держава, продолжает строительство нового поселения в Джебель-Абу-Гнейме, практику конфискации земель, расширения существующих поселений и снос принадлежащих палестинцам домов.
Bangladesh will also continue to stand by its declared position, which calls for Israel to withdraw from all Palestinian and Arab territories occupied since 1967. Бангладеш будет также по-прежнему придерживаться провозглашенной нами позиции, согласно которой Израиль должен уйти со всех палестинских и арабских территорий, оккупируемых им с 1967 года.
In that connection, Costa Rica is pleased that both the Palestinian National Authority and Israel have rejected and condemned the use of terrorist practices. В этой связи Коста-Рика с удовлетворением отмечает, что как Палестинский национальный орган, так и Израиль отвергли и осудили использование террористической практики.
The right of self-determination, including that of the Palestinian people, is secured by international covenants, to which Israel adheres. Право на самоопределение, в том числе и палестинского народа, гарантировано международными договорами, стороной которых является и Израиль.
Israel persists on establishing Israeli settlements in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, in violation of the agreements concluded between the Palestine Liberation Organization and the former Government of Israel. Израиль упорно продолжает создавать израильские поселения на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, в нарушение соглашений, заключенных между Организацией освобождения Палестины и бывшим правительством Израиля.
Abu Samra said the Israeli authorities had not allowed a Palestinian businessman to enter Israel because he refused to market poor quality powdered milk in Gaza. Абу Самра заявил, что израильские власти не разрешили одному палестинскому бизнесмену приехать в Израиль, так как он отказался продавать молочный порошок низкого качества в Газе.
Israel remains firmly convinced that Chairman Yasser Arafat has full control of the situation in the Palestinian self-rule areas, in which Hamas and other like-minded organizations are based. Израиль по-прежнему твердо убежден в том, что Председатель Ясир Арафат полностью контролирует ситуацию в районах палестинского самоуправления, где базируются ХАМАС и другие организации подобного рода.
For example, has Israel abandoned the practice of confiscating Palestinian lands? Например, прекратил ли Израиль практику конфискации палестинских земель?
It is of utmost importance that Israel abandon this unlawful and ill-advised policy of new settlements, which will inevitably result in adverse consequences for the Palestinian people. Крайне важно, чтобы Израиль отказался от этой незаконной и неразумной политики строительства новых поселений, которая неизбежно будет иметь отрицательные последствия для палестинского народа.