Israel attaches great importance to the Palestinian assumption of responsibility. |
Израиль придает большое значение взятию палестинцами ответственности в свои руки. |
Peace could not be achieved while Israel continued to pursue its illegal policies and practices against the Palestinian people. |
Мира невозможно достичь, пока Израиль продолжает проводить незаконную политику и практику, направленную против палестинского народа. |
Throughout the year, Israel had reiterated its support for a strong and vital Palestinian economy. |
На протяжении всего года Израиль неоднократно выражал свою поддержку мощной и жизнеспособной палестинской экономике. |
In accordance with its obligations as the occupying Power, and in its own interests, Israel must work to revive the Palestinian economy. |
В соответствии со своими обязательствами как оккупирующей державы и в своих собственных интересах Израиль должен стремиться к восстановлению палестинской экономики. |
Israel supports the principle of assistance to the Palestinian people and implements it on the ground. |
Израиль поддерживает принцип оказания помощи палестинскому народу и осуществляет этот принцип на местах. |
It remains crucial for Israel to exercise maximum restraint and to uphold its responsibility under international law to protect Palestinian civilians. |
Крайне важно, чтобы Израиль проявлял максимальную сдержанность и выполнял лежащие на нем в соответствии с международным правом обязательства по защите гражданского палестинского населения. |
We also call upon Israel not to seek to obtain peace without withdrawing from the Palestinian and Arab territories occupied in 1967. |
Мы также призываем Израиль не пытаться добиться мира без ухода с палестинских и арабских территорий, оккупированных в 1967 году. |
Israel cannot maintain its security at the expense of the security of the Palestinian people. |
Израиль не может поддерживать свою безопасность за счет безопасности палестинского народа. |
I am committed to a Palestinian State that has territorial integrity and will live peacefully with the Jewish State of Israel. |
Я решительно выступаю за территориальную целостность палестинского государства, живущего в мире рядом с еврейским Государством Израиль. |
We reiterate our support for an independent and sovereign Palestinian State existing side by side with the State of Israel. |
Мы подтверждаем нашу поддержку независимого и суверенного палестинского государства, существующего бок о бок с Государством Израиль. |
Israel had ignored the General Assembly's call not to dispose of waste, including untreated chemical and nuclear waste, in occupied Palestinian territory. |
Израиль игнорировал призыв Генеральной Ассамблеи не сбрасывать отходы, включая необработанные химические и ядерные отходы, на оккупированной палестинской территории. |
Concurrently, Israel pursued a policy of systematic abductions of elected members of the Palestinian Legislative Council, which constituted another blatant violation of international legitimacy. |
Одновременно Израиль проводил политику систематических похищений избранных членов Палестинского законодательного совета, что явилось еще одним вопиющим нарушением международной законности. |
We also repeat our call on Israel to immediately resume transfers of withheld Palestinian tax and customs revenues. |
Мы также вновь призываем Израиль к незамедлительному возобновлению перевода палестинских налоговых поступлений и таможенных сборов. |
The Government had also banned entry into Israel by officials in the Palestinian Authority, including VIPs. |
«Правительство также запретило въезд в Израиль должностных лиц Палестинского органа, в том числе высокопоставленных. |
The bloody incidents had also spread to Palestinian towns and villages inside Israel, in the northern part of the country. |
Эти кровопролитные инциденты распространились также на палестинские города и деревни на территории Государства Израиль в его северной части. |
Palestinian Authority officials blamed Israel and called the death of the four an assassination. |
Представители Палестинского органа обвинили Израиль и заявили, что эти четыре человека были убиты. |
Instead, violence and terror were continuing in the Occupied Palestinian Territory and it was for Israel to put and end to them. |
Вместо этого на оккупированной палестинской территории продолжается насилие и террор, покончить с которым должен именно Израиль. |
The Palestinians saw them as evidence of Israel's unwillingness to accept the creation of a Palestinian State. |
Для палестинцев эта деятельность является свидетельством того, что Израиль отказывается согласиться с идеей создания палестинского государства. |
The previous Thursday, the Palestinian Authority had blamed Israel for trying to assassinate a member of the Tanzim paramilitaries in Ramallah. |
В четверг на предыдущей неделе Палестинский орган обвинил Израиль в попытке убить члена полувоенных формирований Танзим в Рамаллахе. |
This astounding figure reflects Israel's disdain of the international community's grave concern about the occupying Power's military assaults against Palestinian civilians. |
Эти удручающие цифры свидетельствуют о том, что Израиль пренебрегает серьезной обеспокоенностью международного сообщества военными действиями оккупирующей державы против мирных палестинцев. |
Israel has since launched a full investigation and offered medical and other assistance to the injured, in coordination with the Palestinian agencies. |
В связи с этими инцидентами Израиль начал полное расследование и предложил медицинскую и другую помощь раненым, которая оказывается в координации с соответствующими палестинскими учреждениями. |
Israel must stop its premeditated military tactics against the Palestinian people and immediately withdraw its forces from the Gaza Strip. |
Израиль должен прекратить применение преднамеренной военной тактики против палестинского народа и немедленно вывести свои войска из сектора Газа. |
We also call upon Israel to release the Palestinian ministers and others held in custody. |
Призываем мы также и Израиль освободить палестинских министров и других содержащихся в нем под стражей людей. |
Lastly, she planned to visit Lebanon, Israel and the Occupied Palestinian Territory in November 2006. |
В заключение, она планирует посетить Ливан, Израиль и оккупированные палестинские территории в ноябре 2006 года. |
Israel should expand access to the territories and the Palestinian Authority should take measures to control and prevent violence. |
Израиль должен расширить доступ к территориям, а Палестинская администрация должна принять меры по контролированию и предотвращению насилия. |