Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Palestinian - Израиль"

Примеры: Palestinian - Израиль
Israel's occupation of Palestinian and other Arab territories has also continued since 1967. Кроме того, Израиль по-прежнему оккупирует палестинские и другие арабские территории с 1967 года.
Under international law, Israel and the Palestinian Authority have clear security, humanitarian and human-rights obligations. Согласно международному праву, и Израиль, и Палестинская администрация несут четкие обязательства в плане обеспечения безопасности, прав человека и в гуманитарном плане.
Palestinian resistance is self-defence - defence of land and dignity - but Israel classifies it as terrorism. Палестинское сопротивление - это форма самообороны, направленная на защиту земли палестинцев и их достоинства, однако Израиль расценивает его как терроризм.
Israel also goes to considerable lengths to provide and coordinate humanitarian assistance to the Palestinian population. Израиль прилагает значительные усилия и по предоставлению гуманитарной помощи палестинскому населению и ее координации.
Textbooks in Palestinian schools fail to even recognize the existence of the State of Israel. В учебниках, которыми пользуются ученики палестинских школ, не признается даже факт существования государства Израиль.
Israel was ready for negotiations and called upon the Palestinian side to abandon the hopeless campaign of terrorism and come to the negotiating table. Израиль готов к переговорам и призывает палестинскую сторону отказаться от бесперспективной кампании терроризма и сесть за стол переговоров.
Israel continued to violate the most fundamental rights of the Palestinian people, as well as its own obligations under the Fourth Geneva Convention. Израиль продолжает нарушать самые основные права палестинского народа, а также свои обязательства по четвертой Женевской конвенции.
Israel must also give the Palestinian side withheld taxes amounting to around US$ 600,000. Израиль должен также передать палестинской стороне удержанные налоги на сумму, составляющую около 600 млн. долл. США.
Ukraine condemns acts of excessive and indiscriminate use of force against the Palestinian civilians and calls on Israel to stop them immediately. Украина осуждает акты чрезмерного и неизбирательного применения силы против палестинских гражданских лиц и призывает Израиль к их незамедлительному прекращению.
Israel must withdraw its forces from Palestinian lands, and the Palestinians must be afforded the opportunity of having a State of their own. Израиль должен вывести свои войска с палестинских земель, а палестинцам должна быть предоставлена возможность создать собственное государство.
During the 1990s Israel and the Palestinian Authority had jointly taken steps meant to build confidence among the parties and improve their situation. На протяжении 90х годов Израиль совместно с Палестинской администрацией принял ряд мер, направленных на укрепление доверия между сторонами и улучшение положения в целом.
For humanitarian reasons, Israel approached UNRWA and is jointly coordinating the distribution of the provisions to the Palestinian population. По гуманитарным соображениям Израиль обратился к БАПОР и участвует в совместной координации распределения продовольствия среди палестинского населения.
Yet Israel has countered this willingness with procrastination and has continued its oppressive practices aimed at compelling the Palestinian people to give in. Израиль же отвечает на это искреннее стремление проволочками и продолжает проводить свою агрессивную политику с целью подчинить себе палестинский народ.
Israel must lift restrictions on commercial flows to, from and within all parts of the Palestinian territory, including the Gaza Strip. Израиль должен снять ограничения на поставку коммерческих товаров во все части палестинской территории, включая сектор Газа, и из них.
Israel must put a stop to these illegal settlements and return this land to its rightful Palestinian owners. Израиль должен положить конец созданию этих незаконных поселений и вернуть эту землю ее законным палестинским владельцам.
Ignoring the international call and the Security Council's successive resolutions, Israel continues to invade Palestinian towns and cities, targeting the innocent civilian population. Игнорируя международный призыв и принятый Советом Безопасности ряд резолюций, Израиль продолжает вторжение в палестинские города и поселки, жертвами которых становится ни в чем не повинное гражданское население.
Norway urges Israel to cooperate with the Palestinian Authority and the international community to implement the reforms and to make them work. Норвегия призывает Израиль сотрудничать с Палестинской администрацией и международным сообществом в целях осуществления реформ и их практической реализации.
It must also be noted that these attacks occurred at a time when Israel is acting to relax restrictions on the Palestinian civilian population. Необходимо также отметить, что эти нападения были совершены в то время, когда Израиль принимает меры по смягчению ограничений, установленных в отношении палестинского гражданского населения.
Several reports have indicated that Israel has used such ammunition, causing great anxiety among the Palestinian people in the occupied territory. Согласно нескольким сообщениям, Израиль применяет такие боеприпасы, что вызывает сильную тревогу у палестинцев на оккупированных территориях.
He called on Israel to accede to the NPT, to comply with safeguards, and to terminate its occupation of Palestinian territory. Он призывает Израиль присоединиться к ДНЯО, выполнить требования режима гарантий и прекратить оккупацию палестинской территории.
Both Israel and the Palestinian Authority accepted this report when it appeared last May. И Израиль, и Палестинский орган одобрили положения этого доклада после его опубликования в мае прошлого года.
To negotiate such a political settlement, eradicate terrorism and build peace, Israel needs the indispensable partner, the Palestinian Authority. Для обсуждения вопроса о таком политическом урегулировании, искоренении терроризма и установлении мира, Израиль нуждается в незаменимом партнере, которым является Палестинский орган.
Israel has a legitimate right to self-defence, but a human disaster is unfolding before our eyes in the Palestinian areas. Израиль имеет законное право на самооборону, однако в палестинских районах на наших глазах разворачивается человеческая трагедия.
Without doing this, Israel cannot claim that it wants to make peace with the Palestinian people. Без этого Израиль не может заявлять о своем стремлении к достижению мира с палестинским народом.
There was no doubt that the Palestinian side would blame Israel for its current economic hardships. Несомненно, можно предположить, что вину за нынешние экономические трудности палестинская сторона возложит на Израиль.