Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Palestinian - Израиль"

Примеры: Palestinian - Израиль
In addition, serious steps must be taken to pursue accountability for Israel's crimes against the Palestinian civilian population. Кроме того, необходимо принять серьезные меры к тому, чтобы призвать Израиль к ответу за преступления, совершенные против палестинского мирного населения.
Israel, with its arsenal of sophisticated weaponry, is taking tougher measures against Palestinians and Palestinian targets. Израиль, обладающий целым арсеналом современных вооружений, принимает все более жесткие меры в отношении палестинцев и находящихся в Палестине целей.
By contrast, Israel provides its illegal Jewish settlers with a continuous and plentiful water supply, largely from Palestinian water resources. В отличие от палестинцев, Израиль обеспечивает своих незаконных еврейских поселенцев постоянным и неограниченным водоснабжением, в основном за счет палестинских водных ресурсов.
Officials of the Palestinian Authority were quoted as calling for escalation at the same time as they accused Israel of horrific acts of war. Официальные лица Палестинского Органа призывали к эскалации в то же самое время, когда они обвиняли Израиль в жестоких актах войны.
Israel holds the Palestinian Authority fully responsible for these atrocities carried out by forces loyal to its Chairman, Yasser Arafat. Израиль возлагает на Палестинский орган всю полноту ответственности за эти зверства, совершенные силами, верными его Председателю Ясиру Арафату.
Israel holds the Palestinian leadership responsible for the continuing campaign of terrorism deliberately aimed at Israeli civilians. Израиль возлагает на палестинское руководство ответственность за продолжающуюся кампанию террора, преднамеренно направленную против израильского гражданского населения.
Israel continues to hold the Palestinian leadership fully responsible for the ongoing campaign of terrorism deliberately aimed at Israeli civilians. Израиль продолжает возлагать на палестинское руководство всю полноту ответственности за непрекращающуюся террористическую кампанию, объектом которой в первую очередь являются мирные граждане Израиля.
It is also quite clear that Israel is seeking to enslave the Palestinian people and deprive them of their legitimate rights to a decent life. Совершенно ясно также, что Израиль стремится поработить палестинский народ и лишить его законных прав на нормальную жизнь.
In spite of the clarity of this bleak picture, Israel has not stopped making claims of Palestinian violence. Несмотря на совершенно очевидный характер этой мрачной картины, Израиль не прекращает обвинять палестинцев в совершении актов насилия.
The more Israel employs the excessive power of repression, destruction and incursion, the more radical the Palestinian response becomes. Чем чаще Израиль прибегает к чрезмерному применению силы для проведения политики репрессий, разрушений и вторжения, тем более радикальной становится реакция палестинцев.
Israel continues to use sophisticated weapons, such as missiles and helicopter gunships, in the extrajudicial killing of suspected Palestinian militants. Израиль продолжает использовать такие современные вооружения, как ракеты и боевые вертолеты, без суда и следствия убивая подозреваемых палестинских военнослужащих.
Last week, Israel prevented another attempted attack when two Palestinian terrorists were arrested in northern Israel. На прошлой неделе Израиль предотвратил еще одну попытку нападения, арестовав в северной части Израиля двух палестинских террористов.
In the course of the past year, Israel has resorted to a policy of targeted assassination of Palestinian political activists and leaders. В течение прошлого года Израиль обращался к политике совершения специальных убийств палестинских политических деятелей и руководителей.
The death of any child was a tragedy and Israel deeply regretted casualties among innocent Palestinian civilians killed unintentionally in crossfire. Смерть любого ребенка является трагедией, и Израиль глубоко сожалеет о гибели невинных людей из числа палестинского гражданского населения, оказавшихся под перекрестным огнем.
The international community should exert pressure on Israel to comply with those conventions in order to ensure the protection of Palestinian children. Международному сообществу следует оказать давление на Израиль, с тем чтобы он выполнял эти конвенции в интересах обеспечения защиты палестинских детей.
As the Minister for Foreign Affairs restated publicly yesterday, Israel and the Palestinian Authority must return to the negotiating table. Как вчера официально заявил министр иностранных дел, Израиль и Палестинская администрация должны вернуться за стол переговоров.
Israel is pursuing its policy of targeting Palestinian leaders and of carrying out extrajudicial executions. Израиль проводит свою политику совершения «точечных ликвидаций» палестинских руководителей и внесудебных убийств.
However, Israel must also contribute to ensuring a smooth transition, including through the necessary coordination with the Palestinian Authority. Однако Израиль также должен взять на себя долю ответственности за обеспечение плавного перехода, включая налаживание необходимой координации с Палестинской администрацией.
We again urge Israel and the Palestinian Authority to cooperate towards the goal of conducting a free and credible electoral process. Мы вновь призываем Израиль и Палестинскую администрацию сотрудничать во имя достижения цели проведения свободного и заслуживающего доверия избирательного процесса.
Israel also began a bulldozing operation around the outpost where the soldier had been killed, demolishing Palestinian houses and uprooting fields and crops. Израиль начал также бульдозерную операцию вокруг блок-поста, где был убит солдат, разрушая палестинские дома и уничтожая поля и урожаи.
These closure measures led to a further decrease in Palestinian labour flows to Israel. Эти меры по закрытию границ привели к дальнейшему сокращению притока палестинской рабочей силы в Израиль.
Israel is escalating its war against the Palestinian people which started on 28 September 2000. Израиль расширяет военные действия против палестинского народа, которые начались 28 сентября 2000 года.
Furthermore, Israel is persisting in its policy of extrajudicial executions and assassination of Palestinian personalities. Кроме того, Израиль упорно продолжает проводить политику внесудебных казней и убивать известных палестинских деятелей.
Israel must also consistently hand over the clearance revenue that it collects on behalf of the Palestinian Authority. Израиль должен также последовательно передавать выручку от доходов, собираемую им от имени Палестинской администрации.
Since then, it has maintained its control and occupation of the Arab territories, including an extensive portion of the Palestinian territory. С тех пор Израиль сохранял свой контроль и продолжал оккупацию арабских территорий, включая значительную часть палестинской территории.