Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Palestinian - Израиль"

Примеры: Palestinian - Израиль
Israel, as the occupying Power, must make reparations for the damage caused to the Palestinian people and their property by the construction of the expansionist wall. Израиль как оккупирующая держава обязан произвести возмещение ущерба, причиненного палестинцам и их имуществу в результате строительства экспансионистской стены.
It must force Israel, with all available means under the Charter, to respect the rights of the Palestinian people and the Arab people in the occupied territories. Оно должно вынудить Израиль всеми имеющимися в соответствии с Уставом средствами уважать права палестинского народа и арабских народов на оккупированных территориях.
I must state unequivocally that Israel has never declared war on the Palestinian people, and this that allegation has absolutely no grounding in reality. Должен однозначно заявить, что Израиль никогда не объявлял войны палестинскому народу и что это утверждение не имеет под собой абсолютно никакой почвы.
The international community should bring pressure to bear on Israel to halt its violent acts, which have claimed so many precious Palestinian lives. Международное сообщество должно оказать давление на Израиль, с тем чтобы он прекратил свои акты насилия, которые стоили столь многих бесценных палестинских жизней.
In this context, as the occupying Power, Israel has a special responsibility to observe all relevant international conventions to protect the Palestinian people from harm. В этом контексте Израиль, оккупирующая держава, несет особую ответственность за соблюдение всех соответствующих международных конвенций, призванных защитить палестинское население от причинения ему ущерба.
In the last few days, Israel almost declared all-out war against the Palestinian people, with a view to making it surrender and accept the Israeli peace terms. В течение последних нескольких дней Израиль практически объявил тотальную войну против палестинского народа, с тем чтобы заставить его сдаться и принять мир на израильских условиях.
How long will Israel continue to dash the legitimate hopes of the Palestinian people to establish their own independent State on their national soil? До каких пор Израиль будет продолжать разрушать законные надежды палестинского народа по созданию собственного независимого государства на его собственной земле?
It pursued its settlement activities in Bab Al-Amud and Burj al-Laqlaq in occupied Jerusalem, in Al-Khalil and in the rest of the occupied Palestinian territory. Израиль продолжил строительство поселений в Баб-эль-Амуд и Бурж-эль-Лаклак в оккупированном Иерусалиме, в эль-Халиле и на остальной части оккупированной палестинской территории.
We hold these views because Israel persists in maintaining such policies and practices, thereby prolonging the intolerable hardships and sufferings of the Palestinian people. Мы придерживаемся таких взглядов ввиду того, что Израиль настойчиво проводит эту политику и практику, продлевая тем самым невыносимые страдания и муки палестинского народа.
Likewise, the Palestinian Intifada of 1987 forced Israel to abandon the politics of inertia and engage in a process that culminated in the Oslo accords. Точно также, палестинская интифада 1987 года вынудила Израиль отказаться от политики инертности и принять участие в процессе, завершившемся соглашениями в Осло.
Fourthly, Israel allocated $75 million between 1993 and 1998 as assistance to the Palestinian Authority and for joint projects. В-четвертых, с 1993 по 1998 год Израиль выделил 75 млн. долл. США в качестве помощи Палестинскому органу и на осуществление совместных проектов.
This proves that the United States was pressuring the Palestinian side to acquiesce to Israeli demands instead of pressuring Israel. Это доказывает, что Соединенные Штаты оказывали давление на палестинскую сторону с целью признания требований Израиля, вместо того, чтобы оказывать давление на Израиль.
It is a matter of the highest priority for the Palestinian Authority and the State of Israel quickly to find common ground on the fundamental issues. Для Палестинского органа и Государства Израиль теперь высшим приоритетом является найти общую почву в переговорах по основополагающим вопросам.
I have been instructed to bring the following to your immediate attention. Israel, the occupying Power, has been imposing a land and sea blockade on the Palestinian territory. Мне поручено незамедлительно довести до Вашего сведения следующее: Израиль, оккупирующая держава, вводит в отношении палестинской территории морскую и сухопутную блокаду.
Mr. Jacob (Israel): Recently, a significant improvement has taken place in the Palestinian economy. Г-н Якоб (Израиль) (говорит по-английски): В последнее время состояние палестинской экономики значительно улучшилось.
The number of Palestinian employees entering Israel is no longer determined by rigid quotas, and today that number is determined by market forces alone. Сегодня численность въезжающих в Израиль палестинских трудящихся больше не ограничивается строгими квотами, а определяется одними только рыночными силами.
It would be very strange if Israel were to be held accountable for acts of the Palestinian Council aimed specifically at discriminating against Israel and its citizens. Будет весьма странным, если на Израиль возложат ответственность за действия Палестинского совета, которые направлены на дискриминацию Израиля и его граждан.
Since it has no sovereignty over any part of the Palestinian territory, Israel cannot be the representative of the territory. Поскольку Израиль не располагает суверенитетом ни над какой частью палестинской территории, он не может представлять эту территорию.
At this point, I shall not take up the ludicrous statements being made by the Israeli side regarding the participation of the Palestinian side. На этом этапе я не буду комментировать нелепые заявления, с которыми выступает Израиль в отношении участия палестинской стороны.
What is needed now is, first, to compel Israel to withdraw immediately and unconditionally from the Palestinian cities and villages it has reoccupied. Сейчас необходимо, во-первых, заставить Израиль немедленно и безоговорочно уйти из палестинских городов и деревень, которые он вновь оккупировал.
Israel has persisted in its acts of aggression - acts that have metastasized, with the irresponsible and arbitrary ravaging of Palestinian cities and camps. Израиль упорно продолжает осуществлять свои агрессивные действия - действия, сопровождаемые безответственным и бессмысленным разрушением палестинских городов и лагерей.
Israel was able to commit inhuman crimes against the Palestinian and Arab peoples with impunity because of the active backing it received from certain countries. Израиль может совершать бесчеловечные преступления в отношении палестинского и арабского населения безнаказанно, поскольку получает от некоторых стран ООН активную поддержку.
However, doubts have been expressed by Israel as to the applicability in the Occupied Palestinian Territory of certain rules of international humanitarian law and human rights instruments. Однако Израиль выразил сомнение в отношении применимости на оккупированной палестинской территории отдельных норм международного гуманитарного права и документов по правам человека.
The participants in the proceedings before the Court also disagree whether the international human rights conventions to which Israel is party apply within the Occupied Palestinian Territory. Участники разбирательства в Суде также расходятся в том, применяются ли на оккупированной палестинской территории международные конвенции по правам человека, участником которых Израиль является.
In addition, it must halt construction of the security wall that it is building on Palestinian land and remove those sections already constructed. Кроме того, Израиль должен прекратить строительство стены безопасности, которую он сооружает на палестинской земле, и разобрать уже построенные участки стены.