Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Palestinian - Израиль"

Примеры: Palestinian - Израиль
Israel must be compelled to abandon its expansionism, colonization and aggression against the Palestinian people and their land and instead pursue peace and take the hand of peace outstretched to it by the Palestinian leadership. Необходимо заставить Израиль отказаться от экспансионизма, колонизации и агрессии против палестинского народа и его земли и вместо этого идти к мирному решению и принять руку с мирными намерениями, протянутую ему палестинским руководством.
In violation of international law, including humanitarian and human rights law, Israel, the occupying Power, continues to launch deadly military assaults against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. В нарушение норм международного права, включая нормы гуманитарного права и стандарты в области прав человека, Израиль, оккупирующая держава, продолжает ежедневно совершать смертоносные военные нападения, направленные против палестинского населения на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
At the same time, it must be stressed that Israel, the occupying Power, also continues its illegal practices against the Palestinian civilian population throughout the rest of the Occupied Palestinian Territory in the West Bank and East Jerusalem. В то же время необходимо подчеркнуть, что Израиль, оккупирующая держава, также продолжает свою незаконную практику в отношении палестинского гражданского населения на всей остальной оккупированной палестинской территории на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме.
Also blatantly undemocratic was the Israeli military occupation of over 3 million Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory; Israel had been openly maintaining two communities in separate residential areas in that territory with different sets of laws and rights and even separate road networks. Явно недемократичной является также израильская военная оккупация свыше 3 млн. палестинцев на оккупированной палестинской территории; Израиль открыто поддерживает две общины в раздельных районах проживания на этой территории с различным сводом законодательства и прав и даже с раздельными дорожными сообщениями.
The Heads of State or Government further condemned lsrael for the abduction and detention of elected Palestinian Cabinet Ministers, Legislative Council Members, government officials and other elected individuals and called for their immediate and unconditional release as well as all Palestinian detainees held by Israel. Главы государств и правительств далее осудили Израиль за похищение и содержание под стражей избранных министров палестинского кабинета, членов Законодательного совета, правительственных чиновников и других выборных лиц и призвали к их немедленному и безусловному освобождению, а также к освобождению всех удерживаемых Израилем палестинских заключенных.
For its part, Israel resorted to heavy force, increased extrajudicial killings, reoccupation of areas under Palestinian self-rule, and the confinement of the Palestinian President to his compound for two years. Израиль, со своей стороны, прибег к грубой силе, участившимся внесудебным расправам, возобновлению оккупации районов, находившихся под палестинским самоуправлением, и двухлетнему заключению палестинского президента под домашний арест.
In grave violation of international law and its commitments in the peace process, Israel continues and has accelerated its confiscation of Palestinian land, construction and expansion of settlements and the Wall and its transfer of Israeli settlers to the Occupied Palestinian Territory. В вопиющее нарушение международного права и своих обязательств в отношении мирного процесса Израиль продолжает и убыстряет процесс конфискации палестинских земель, строительства и расширения поселений и разделительной стены и передачи поселений израильским поселенцам на оккупированной палестинской территории.
The Committee is also of the view that Israel must release, immediately and unconditionally, all Palestinian prisoners, including children, women and imprisoned members of the Cabinet and the Palestinian Legislative Council. Комитет также считает, что Израиль должен немедленно и без каких-либо условий выпустить всех палестинских заключенных, в том числе детей, женщин и находящихся под стражей членов кабинета министров и Палестинского законодательного совета.
The Palestinian Authority welcomed the visit of the Pope to Palestine and Israel, and in particular his statement that the Palestinian people deserved an independent State, with East Jerusalem as its capital. Палестинский орган приветствует визит Папы в Палестину и Израиль и, в частности, его заявление, согласно которому палестинский народ заслуживает того, чтобы иметь независимое государство со столицей в Восточном Иерусалиме.
Israel also continued its incursions into Palestinian cities and towns in the West Bank arresting dozens of Palestinians, including a member of the Palestinian Legislative Council, two members of the Municipal Council of Nablus and three university professors. Израиль также продолжил свои рейды в палестинские города и населенные пункты на Западном берегу, подвергнув аресту десятки палестинцев, включая одного члена Законодательного совета, двух членов муниципального совета Наблуса и трех университетских преподавателей.
As the occupying Power, Israel had an obligation, confirmed by resolutions of the General Assembly and the Security Council, to respect the basic human rights of the Palestinian people. В качестве оккупирующей державы Израиль несет подтвержденное резолюциями Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности обязательство уважать основные права человека палестинцев.
The Security Council must shoulder its responsibility to take action to compel Israel to immediately cease its military attacks on the Palestinian Territory of Gaza. Совет Безопасности должен выполнить свою обязанность, заключающуюся в том, чтобы заставить Израиль незамедлительно прекратить свои военные нападения на палестинскую территорию Газы.
Notably, in the occupied Palestinian territory Israel is bound by the provisions of international law specific to occupied territories. В частности, на оккупированных палестинских территориях Израиль обязан соблюдать положения международного права, касающиеся оккупированных территорий.
Unfortunately, our meeting today comes at a time when Israel continues to carry out illegal actions in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. К сожалению, и сегодня, когда проходит это заседание, Израиль продолжает осуществлять на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме, незаконную деятельность.
It can still demonstrate that it is capable of preventing a small number of States that protect Israel from obstructing, in this house of international legitimacy, the legitimate rights of the Palestinian people. Она еще может показать, что способна помешать небольшому числу защищающих Израиль государств препятствовать в этом форуме международной законности осуществлению законных прав палестинского народа.
Israel systematically blocks the development of the Palestinian wastewater and sanitation sector through bureaucratic constraints imposed by the Joint Water Committee and the Israeli Civil Administration. Израиль систематически блокирует развитие палестинского сектора по очистке сточных вод и санитарии путем бюрократических ограничений, которые накладывает Совместный комитет по водным ресурсам и Израильская гражданская администрация.
Another major source of fiscal instability is rooted in Israeli control over the tax and customs clearance revenue that it collects on behalf of the Palestinian Authority. Другой серьезной причиной неустойчивости бюджета является контролирование Израилем налоговых и таможенных поступлений, которые Израиль собирает от имени Палестинской администрации.
The State of Israel should repeal all discriminatory laws and practices, and cease acts of persecution against Palestinians in the Occupied Palestinian Territory and in Israel itself. Государство Израиль должно отменить все дискриминационные законы и практику и прекратить преследование палестинцев на оккупированной палестинской территории и в самом Израиле.
Since its establishment in 1948, Israel had adopted a policy of revenge against the Palestinian people, which involved the deliberate targeting of innocent civilians. С момента своего создания в 1948 году Израиль проводит против палестинского народа политику мести, которая включает преднамеренные нападения на ни в чем не повинных гражданских лиц.
The international community and the Security Council must shoulder their responsibilities and compel Israel to immediately cease its unjustified attacks, which threatened to further undermine Palestinian livelihoods and regional stability. Международное сообщество и Совет Безопасности должны выполнить свои обязанности и заставить Израиль немедленно прекратить свои ничем не оправданные нападения, которые создают угрозу дальнейшего подрыва источников существования палестинцев и стабильности в регионе.
Israel provides 5 million cubic metres of water per year to Gaza, facilitates the transfer of water equipment and holds water and sewage training sessions for Palestinian professionals. Израиль поставляет в Газу 5 млн. кубических метров воды в год, способствует передаче оборудования для водоснабжения и обучает палестинских специалистов по водоснабжению и канализации.
Israel stated that it would not negotiate with any Palestinian government backed by Hamas, which does not recognize Israel's right to exist. Израиль заявил, что не намерен вести переговоры ни с каким палестинским правительством, поддерживаемым движением ХАМАС, которое не признает право Израиля на существование.
Israel, however, responded to it only with further aggression, settlement, racial segregation and violation of the rights of the Palestinian people. Однако Израиль ответил на нее лишь ужесточением агрессии, расширением поселений, усилением расовой сегрегации и дальнейшими нарушениями прав палестинского народа.
In contravention of its international legal obligations, Israel has failed to ensure public order in the Occupied Palestinian Territory and to protect Palestinians against violent acts committed by settlers. В нарушение своих международно-правовых обязательств Израиль не обеспечил общественный порядок на оккупированной палестинской территории и не обеспечил защиту палестинского населения от насилия со стороны поселенцев.
In the forty-sixth year of its occupation of Palestinian territory, Israel continued in its practices and policies that violate the occupying Power's obligations under international law. В течение сорок шестого года оккупации палестинской территории Израиль продолжал осуществлять меры и действия, которые представляют собой нарушение его обязательств как оккупирующей державы по международному праву.