Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Palestinian - Израиль"

Примеры: Palestinian - Израиль
In 1949, he denounced the Partition of Palestine as "bartering with the territory of the homeland" and opposed the Palestinian right of return. В 1949 году он осудил раздел Палестины и выступил против права палестинцев на возвращение в Израиль.
Frequently pointing to the need to ensure its security, Israel had been employing new instruments of punishment against the Palestinian people, including economic blockades and collective punishment. Часто ссылаясь на необходимость обеспечения своей безопасности, Израиль прибегал к использованию новых инструментов наказания палестинского народа, в том числе к экономической блокаде и коллективному наказанию.
Calls upon Israel to refrain from violation of the fundamental rights of the Palestinian people and from denial of its right to self-determination; призывает Израиль воздерживаться от нарушений основных прав палестинского народа и от отрицания его права на самоопределение;
On 27 July 1994, Police Inspector-General Assaf Hefetz called on the Palestinian police to return to Israel Palestinians wanted by the Israeli authorities. 27 июля 1994 года генеральный инспектор полиции Ассаф Хефец призвал палестинскую полицию вернуть в Израиль палестинцев, разыскиваемых израильскими властями.
Requests Israel, the occupying Power, to refrain from deporting any Palestinian civilian from the occupied territories; З. просит Израиль, оккупирующую державу, воздерживаться от депортации любых палестинских гражданских лиц с оккупированных территорий;
Further, the Committee expressed concern at the fact that Israel was still holding thousands of Palestinian prisoners inside Israel, in violation of international law. Кроме того, Комитет выразил беспокойство в связи с тем обстоятельством, что Израиль по-прежнему задерживает тысячи палестинских заключенных на своей территории, нарушая нормы международного права.
The State of Israel has opened the door to peaceful dialogue and the Palestinian leadership has clearly demonstrated a spirit of willingness to negotiate and talk. Государство Израиль открыло дверь для ведения мирного диалога, и палестинское руководство четко продемонстрировало дух готовности вести переговоры.
Furthermore, since the signing of the Declaration of Principles, Israel had escalated its expropriation of Palestinian land and the expansion of Jewish settlements had continued in the occupied territory. Кроме того, после подписания Декларации принципов Израиль активизировал свою политику экспроприации палестинских земель и расширения еврейских поселений на оккупированной территории.
The Palestinian attempt to distort and manipulate the facts surrounding the Western Wall tunnel is a blatant effort to create a crisis in order to pressure Israel. Предпринятая палестинцами попытка искажения и манипуляции фактов, имеющих отношение к тоннелю под Западной стеной, преследовала цель создать кризис для оказания нажима на Израиль.
This will not only have a destructive impact on the Palestinian areas and Israel, but it will extend to the whole of the Middle East. Его разрушительные последствия ощутят на себе не только палестинские районы и Израиль, но и весь Ближний Восток.
The inability of Palestinian workers to go to Israel and the disruption of local economic activity produced by those measures caused serious hardship to many families. Вызванная этими мерами невозможность для палестинских рабочих ездить в Израиль и нарушение экономической деятельности на местах стали причиной серьезного ухудшения положения во многих семьях.
On 2 September 1994, it was reported that Israel had agreed to accept 15 Palestinian investors and their families within the framework of the reunification programme. 2 сентября 1994 года поступило сообщение о том, что Израиль согласился принять в рамках Программы воссоединения палестинских инвесторов с семьями.
On 9 and 10 January 1995, it was reported that Israel had agreed to recognize the passport to be issued by the Palestinian Authority. По сообщениям от 9 и 10 января 1995 года, Израиль согласился признать паспорт, который будет выдаваться Палестинским органом.
Since the outbreak of this conflict, the international community has called upon Israel to respect and honour the legitimate rights and aspirations of the Palestinian people, including their inalienable right to self-determination. Со времени возникновения конфликта международное сообщество призывало Израиль уважать законные права и чаяния палестинского народа, включая его неотъемлемое право на самоопределение.
The acts of violence that Israel deals with arbitrarily are yet another factor that complicates further a deteriorating situation in the Palestinian territory. Еще одним фактором, далее осложняющим ухудшающуюся ситуацию на палестинских территориях, являются акты насилия, к которым Израиль подходит на произвольной основе.
Israel had released and would continue to release significant numbers of Palestinian prisoners and detainees and would allow them to return to their homes. Израиль освободил и будет и в дальнейшем освобождать значительное число палестинцев, находившихся в заключении и под стражей, и позволит им вернуться на родину.
However, that should not absolve Israel of its responsibility for actions taken in the past in violation of international law and Palestinian human rights. Однако это не должно освобождать Израиль от ответственности за совершенные ранее действия, которые представляют собой нарушение норм международного права и прав человека палестинцев.
For the fourth consecutive day, Israeli military attacks continue against Palestinian refugee camps in Lebanon as part of the overall Israeli aggression against that country. Четвертый день подряд Израиль в рамках широкой израильской агрессии против Ливана продолжает наносить военные удары по лагерям палестинских беженцев в этой стране.
Such a lasting peace can be achieved only by providing for the legitimate rights of the Palestinian people and the security of all States in the region, including Israel. Такой прочный мир может быть достигнут лишь на основе предоставления законных прав палестинскому народу и безопасности всех государств региона, включая Израиль.
Equally, we call upon Israel to withdraw from all illegally occupied Palestinian and Arab lands, including Jerusalem, the Syrian Golan Heights and southern Lebanon. В равной мере мы призываем Израиль уйти со всех незаконно оккупируемых палестинских и арабских земель, включая Иерусалим, сирийские Голанские высоты и южный Ливан.
Recognition of the State of Israel within secure and recognized borders and the establishment of a Palestinian State are acts of justice restored which international peace and security make essential. Признание Государства Израиль в надежных и признанных границах и создание Палестинского государства - это акты восстановления справедливости, которые возможны благодаря международному миру и безопасности.
On 13 November, Israel pulled out its last troops from Jenin, which became the first West Bank town to revert to Palestinian rule. 13 ноября Израиль вывел свои последние военные подразделения из Дженина, который стал первым городом на Западном берегу, перешедшим под управление палестинцев.
On 11 July, IDF soldiers clashed with Palestinian labourers from the West Bank who threw stones at them and tried to enter Israel without permits. 11 июля произошло столкновение солдат ИДФ с палестинскими рабочими с Западного берега, которые бросали в них камни и пытались проникнуть в Израиль без удостоверений.
There is another factor, namely, that Israel has left some areas to the Palestinian Authority, but has left them totally destroyed. Существует и другой фактор, а именно: хотя Израиль передал Палестинскому органу некоторые районы, но передал их полностью разрушенными.
Israel controls some 30 per cent of the Gaza Strip and the Palestinian population is not allowed to use certain roads near settlements and military areas. Израиль контролирует приблизительно 30 процентов территории сектора Газа, и палестинцам не разрешается использовать некоторые дороги, проходящие вблизи от поселений и военных объектов.