Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Palestinian - Израиль"

Примеры: Palestinian - Израиль
He also said that Israel respected the Palestinian people. Он также заявил, что Израиль уважает палестинский народ.
Sadly, the current Palestinian leadership has refused to fulfil those fundamental obligations, preferring to blame Israel for all its failures. К сожалению, нынешнее палестинское руководство отказалось выполнить эти основополагающие обязательства, предпочитая обвинять Израиль за все свои провалы.
Israel is increasing its oppressive measures and practices in the occupied territories against the Palestinian people. Израиль усиливает свои меры и практику с целью угнетения палестинского народа на оккупированных территориях.
I support the establishment of a Palestinian State alongside the State of Israel. «Я предполагаю создание бок о бок с Государством Израиль палестинского государства.
The Quartet affirmed last month that Israel must make a steadfast effort to prevent harm to Palestinian civilians. В прошлом месяце «четверка» заявила, что Израиль должен предпринимать постоянные усилия в целях предотвращения нанесения ущерба палестинскому гражданскому населению.
It is incumbent upon Israel to pursue its security and self-defence in a manner that minimizes the suffering of Palestinian civilians. Израиль должен стремиться обеспечивать свою безопасность и осуществлять самооборону таким образом, чтобы свести к минимуму страдания палестинского гражданского населения.
Disregarding those provisions, Israel has disseminated more than 400,000 settlers throughout the occupied Palestinian territory. Игнорируя эти положения, Израиль расселил свыше 400000 поселенцев на всех оккупированных палестинских территориях.
Israel must continue to take measures on behalf of the Palestinian population in accordance with its international humanitarian law obligations. Израиль должен продолжать принимать меры в интересах палестинского населения в соответствии со своими обязательствами по международному гуманитарному праву.
Some members also called upon Israel to freeze all settlement activities in the occupied Palestinian territory. Отдельные члены Совета также призвали Израиль заморозить всю деятельность по строительству поселений на оккупированных палестинских территориях.
Israel takes seriously any and all reports of mistreatment of Palestinian civilians or detainees during the Gaza Operation. Израиль серьезно подходит ко всем сообщениям о случаях ненадлежащего обращения с гражданскими и задержанными лицами из числа палестинцев.
Israel has devoted extensive resources to conducting thorough and independent investigations, including interviews of hundreds of IDF soldiers and Palestinian civilians. Израиль выделил большие ресурсы на проведение тщательных и независимых расследований, включая опрос сотен солдат ЦАХАЛ и палестинских граждан.
Subsequent to the Israeli aggression of 1967, Israel occupied all the remaining Palestinian land to the east of the Green Line. После израильской агрессии 1967 года Израиль оккупировал оставшуюся часть палестинской территории к востоку от «зеленой линии».
Israel continues to hamper Palestinian development of essential water and sanitation infrastructure to this day. Израиль и по сей день продолжает препятствовать развитию в Палестине необходимой инфраструктуры водоснабжения и санитарии.
Throughout the year, Israel conducted limited military operations in the Gaza Strip, resulting in Palestinian casualties. В течение всего года Израиль проводил ограниченные военные операции в секторе Газа, которые привели к жертвам среди палестинцев.
Israel eventually released the delayed revenue, but the episode highlighted such risks to the Palestinian economy. В конечном итоге Израиль разморозил задержанные платежи, но этот случай лишний раз показал наличие подобных рисков для палестинской экономики.
Israel subjects the Palestinian people to an institutionalized regime of domination amounting to apartheid as defined under international law... «Израиль подвергает палестинский народ институционализированному режиму господства, равнозначному апартеиду, согласно определению международного права...
Israel had subsequently carried out retaliatory attacks in the Gaza Strip, killing some 20 Palestinian militants and civilians. Впоследствии Израиль провел ответные нападения в секторе Газа, в результате которых погибли около 20 палестинских боевиков и гражданских лиц.
Israel also continues its repressive, brutal campaign of violence, intimidation and harassment of the Palestinian people under its nearly 44-year military occupation. Израиль продолжает также репрессивную и жестокую кампанию насилия, запугивания и притеснений в отношении палестинского народа, находящегося под его военной оккупацией уже почти 44 года.
In this regard, the Palestinian leadership holds Israel, the occupying Power, fully responsible for this reckless and hostile campaign. В этой связи палестинское руководство возлагает на Израиль, оккупирующую державу, всю полноту ответственности за эту безрассудную и враждебную кампанию.
I regret to inform you that Israel is escalating its military assaults and human rights violations against the Palestinian people. Я вынужден с сожалением информировать вас о том, что Израиль продолжает эскалацию своих военных действий и нарушений прав человека в отношении палестинского населения.
As noted by the Secretary-General, Israel continues to impose restrictions on land allocation and planning for Palestinian construction. Как отметил Генеральный секретарь, Израиль продолжает накладывать ограничения на отвод земель и планирование для палестинского строительства.
Israel had used excessive force in defiance of international law and continued to impose sweeping restrictions on movement in the Occupied Palestinian Territory. В нарушение международного права Израиль неоднократно прибегал к чрезмерному использованию силы и продолжает применять тотальные ограничения на передвижение по оккупированной палестинской территории.
Despite all those initiatives, Israel has freely continued its occupation of Palestinian territory, thus deliberately undermining the credibility of the United Nations. Несмотря на все указанные инициативы, Израиль продолжает безнаказанно оккупировать палестинскую территорию, подрывая тем самым авторитет Организации Объединенных Наций.
Moreover, Israel pursues its illegal and inhumane practices, which violate Palestinian human rights and international law. Кроме того, Израиль продолжает свою незаконную и бесчеловечную практику в нарушение прав человека палестинцев и международного права.
Throughout the year, Israel continued to conduct air strikes and limited ground incursions in Gaza, resulting in Palestinian casualties, including many civilians. На протяжении всего года Израиль продолжал совершать воздушные налеты и ограниченные наземные вторжения в пределы Газы, которые приводили к жертвам среди палестинцев, включая многочисленных мирных жителей.