Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Palestinian - Израиль"

Примеры: Palestinian - Израиль
According to Hamas, Israel and the Palestinian Authority were responsible for the explosion. По сведениям "Хамас", Израиль и Палестинский орган несут ответственность за взрыв.
Furthermore, ministers in the Palestinian Authority voiced their concern about difficulties arising from the red tape involved in crossing into Israel. Кроме того, министры Палестинского органа выразили озабоченность по поводу трудностей, возникающих из-за волокиты при выезде в Израиль.
On 5 December 1994, Border Police arrested near the Shu'fat refugee camp two Palestinian policemen who did not have permits to enter Israel. 5 декабря 1994 года пограничная полиция арестовала около лагеря беженцев Шуфат двух палестинских полицейских, не имевших разрешения на въезд в Израиль.
Similarly, we welcome the signing in Washington on 28 September of the agreement between the State of Israel and the Palestinian Authority. Точно так же мы приветствуем подписание 28 сентября в Вашингтоне соглашения между Государством Израиль и представителями Палестины.
In the meantime, Israel remained an occupying Power and many violations and oppressive measures against the Palestinian people continued. Пока же Израиль остается оккупирующей державой и продолжает совершать многочисленные акты нарушения прав и репрессий в отношении палестинского народа.
Israel must recognize the full applicability of the Fourth Geneva Convention to the Palestinian and other occupied Arab territories. Израиль должен признать, что четвертая Женевская конвенция в полной мере применима в отношении палестинских и других оккупированных арабских территорий.
Such a free-trade zone could eventually be expanded to include all of Israel, Jordan, the Palestinian Authority and nearby countries. Такая зона свободной торговли могла бы со временем быть расширена и включала бы Израиль, Иорданию, Палестинский орган и соседние страны.
Israel had continued to try to quell the Palestinian uprising and had stepped up its inhuman policies and practices of repression, harassment and economic strangulation. Израиль по-прежнему пытался подавить палестинское восстание и усилил свои бесчеловечные политику и практику репрессий, преследований и экономического угнетения.
His delegation was convinced that the Palestinian people would intensify its resistance if Israeli occupation and oppression continued. Делегация Малайзии убеждена, что в случае, если Израиль будет продолжать свою политику оккупации и угнетения, то сопротивление палестинского народа только усилится.
On 11 December, Israel blocked the holding of a Palestinian high-level economic meeting in a building in Jerusalem owned by the Vatican. 11 декабря Израиль заблокировал проведение на высоком уровне экономического заседания представителей Палестины в Иерусалиме в здании, принадлежащем Ватикану.
On 24 October, the head of the Palestinian Statistics Bureau, Hassan Abu Libdeh, condemned Israel for conducting a census in East Jerusalem. 24 октября начальник статистического бюро Палестины Хассан Абу Либда осудил Израиль за проведение им переписи населения в Восточном Иерусалиме.
The IDF spokesman stated that Palestinian residents of the territories would only in special humanitarian cases enter Israel. Представитель ИДФ заявил, что палестинские жители территории смогут въезжать в Израиль лишь в особых гуманитарных случаях.
On 29 July, a high-ranking army officer reported that 10,000 additional Palestinian labourers would be allowed to enter Israel. 29 июля высокопоставленный представитель вооруженных сил сообщил о том, что еще 10000 палестинских рабочих получат разрешение на въезд в Израиль.
Under the Interim Peace Accords signed with the Palestinians, Israel pledged to release all Palestinian women prisoners. В соответствии с Временными мирными соглашениями, подписанными с палестинцами, Израиль обязался освободить всех палестинских заключенных-женщин.
The Palestinian Land Protection Committee estimated that Israel was confiscating some 27,000 dunums of agricultural land owned by the villagers. По оценкам Палестинского комитета защиты земли, Израиль проводит конфискацию примерно 27000 дунамов сельскохозяйственных угодий, принадлежащих жителям деревни.
I repeat: the present Israeli Government must honour all peace agreements that Israel has made with the Palestinian Authority. Я повторяю, что нынешнее правительство Израиля должно выполнить все мирные соглашения, которые Израиль заключил с Палестинским органом.
Israel remained hostile to the activities of Palestinian institutions, particularly in Jerusalem, and had even closed some of them down. Израиль продолжает демонстрировать враждебное отношение к деятельности палестинских учреждений, особенно в Иерусалиме, и даже закрыл ряд из них.
The resolution called on Israel to facilitate the return of all Palestinians deported since 1967 and to accelerate the release of all Palestinian prisoners. Резолюция призывает Израиль содействовать возвращению всех палестинцев, депортированных с 1967 года, и ускорить освобождение всех палестинских заключенных.
Israel continued to defy international law by refusing to withdraw from those areas and to accept a Palestinian State. Израиль продолжает попирать нормы международного права, отказываясь уйти из этих районов и признать палестинское государство.
It is regrettable that Israel continues periodically to act repressively against the Palestinian people and repeatedly to violate the sanctity of Islamic holy places. Прискорбно, что Израиль продолжает периодически применять репрессии против палестинского народа и неоднократно нарушал и нарушает неприкосновенность исламских святых мест.
Israel also violated the redeployment agreement by postponing the withdrawal of Israeli forces from the Palestinian towns on more than one occasion. Кроме того, Израиль несколько раз нарушал соглашение о передислокации путем переноса на более поздние сроки вывода израильских войск из палестинских городов.
Israel made tangible concessions of land; it completed protocols over a new Palestinian airport and industrial park. Израиль пошел на ощутимые уступки в том, что касается земли; он выполнил положение протоколов о новом палестинском аэропорте и промышленной зоне.
In the absence of any demonstrable leadership on the Palestinian side, it has fallen to Israel to implement its disengagement initiative. В отсутствие каких-либо признаков руководящих действий с палестинской стороны на Израиль легла ответственность осуществления инициативы по разъединению.
The plethora of Israeli violations of the inalienable rights of the Palestinian people was evident from the report of the Special Committee. Из доклада Специального комитета явствует, что Израиль допускает многочисленные нарушения неотъемлемых прав палестинского народа.
Israel should then complete its withdrawal by ending the occupation of all remaining Palestinian and Arab territories. И в завершение процедуры ухода Израиль должен прекратить оккупацию всех остальных палестинских и арабских территорий.