Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Palestinian - Израиль"

Примеры: Palestinian - Израиль
In addition, my delegation believes that it is Israel's obligation to ensure respect for the holy sites and to guarantee the protection of the civilian Palestinian population. Кроме того, моя делегация считает, что Израиль обязан обеспечить уважение святых мест и гарантировать защиту гражданского палестинского населения.
In contrast with the Oslo Accords, it affirms that Israel must put an end to occupation as well as induce the creation of a viable Palestinian State. В отличие от Соглашений Осло в ней утверждается, что Израиль должен прекратить оккупацию, а также стимулировать создание жизнеспособного палестинского государства.
Where is the inalienable Palestinian right to political independence when Israel continues to construct the separation wall, which extends for 720 kilometres? Как может быть реализовано право палестинцев на политическую независимость, когда Израиль продолжает строительство разделительной стены, протянувшейся на 720 кило-метров?
Israel's position maintains that a clear distinction should be drawn between its Law of Return and any Palestinian claim to a right of return. Израиль считает, что следует проводить четкое различие между его Законом о возвращении и любыми палестинскими притязаниями в отношении права на возвращение.
For these reasons, we hold Chairman Arafat and the Palestinian Authority fully responsible for the continuation of terrorist attacks against Israel. По этим причинам мы считаем, что Председатель Арафат и Палестинская администрация несут всю полноту ответственности за продолжающиеся террористические нападения на Израиль.
Israel, the occupying Power, is waging a bloody war of oppression, using every deadly weapon against Palestinian civilians throughout occupied Palestine, including Jerusalem. Израиль, оккупирующая держава, ведет беспощадную войну подавления против палестинского гражданского населения на всей территории оккупированной Палестины, включая Иерусалим, с применением всех видов смертоносного оружия.
Following this latest attack, Israel still awaits action from the Palestinian leadership signalling that its condemnations of terror are more than mere rhetoric designed to appease international audiences. После этого последнего нападения Израиль по-прежнему ожидает принятия мер палестинским руководством, отмечая, что осуждение им террора является не более чем риторикой, призванной успокоить международное общественное мнение.
Action needs to be taken by the international community to compel Israel, the occupying Power, to immediately cease its illegal policies and practices against the Palestinian people. Международное сообщество должно принять меры, чтобы Израиль, оккупирующая держава, немедленно отказался от своей незаконной политики и практики в отношении палестинского народа.
Palestinian lawyers are also prevented from seeing their clients if they do not have a permit to enter Israel, in particular those from Gaza. Палестинские адвокаты также не имеют возможности встретиться с клиентами, если у них нет разрешения на въезд в Израиль, в частности из сектора Газа.
As just one example, on 20 July, Israel released 255 Palestinian prisoners who had been held in Israeli prisons in connection with terrorist activity. Вот лишь один пример: 20 июля Израиль выпустил на свободу 255 палестинских заключенных, содержавшихся в израильских тюрьмах в связи с террористической деятельностью.
After nearly seven years, economic siege has reduced Palestinian exports not only to Israel, but to the rest of the world as well. Почти семь лет пребывания в экономической осаде привели к сокращению палестинского экспорта не только в Израиль, но и в остальные страны мира.
In her mission report on her visit to Israel and the Occupied Palestinian Territory, the Special Representative refers to individual defenders and groups who campaign against house demolitions. В докладе по итогам своей поездки в Израиль и оккупированные палестинские территории Специальный представитель упоминает отдельных правозащитников и группы, которые проводят кампании против сноса жилых домов.
It should be noted that, contrary to the Rapporteur's assertions, Israel does not require Palestinian pedestrians in the Jordan Valley to carry permits. Следует отметить, что, вопреки утверждениям Докладчика, Израиль не требует, чтобы пешие палестинцы имели разрешения на вход в долину реки Иордан.
For several weeks, the occupied Palestinian territory had been subjected to daily acts of terrorism by Israel, in violation of the norms of international law. В нарушение норм международного права уже в течение нескольких недель Израиль ежедневно совершает террористические акты на оккупированной палестинской территории.
For forty years, Israel had implemented a systematic and deliberate policy based on the illegal exploitation, diversion and degradation of Palestinian land and other natural resources. На протяжении сорока лет Израиль проводит последовательную и преднамеренную политику, основанную на незаконном использовании, перепрофилировании и ухудшении качества палестинских земель и других природных ресурсов.
Palestinian exports to Israel and the rest of the world - percentage of GDP Палестинский экспорт в Израиль и остальные страны мира в процентах от ВВП
Israel is deeply saddened by the deaths of two Palestinian brothers who happened to be nearby when the strike took place. Израиль глубоко опечален гибелью двух братьев-палестинцев, которые случайно оказались неподалеку от того места, по которому был нанесен удар.
Israel calls yet again on the Palestinian leadership to abandon this deadly and futile terrorist campaign that will only result in further bloodshed and destruction. Израиль вновь призывает палестинское руководство отказаться от этой смертоносной и бесполезной террористической кампании, которая приведет лишь к новому кровопролитию и разрушениям.
Israel strongly supported the strengthening of the Palestinian economy and infrastructure, and had been working together with the Palestinians to further this goal. Израиль решительно поддерживает укрепление палестинской экономики и инфраструктуры, и до сих пор действовал в тесном контакте с палестинцами в интересах достижения этой цели.
A final peace settlement can only be sustained by a fundamental commitment to non-violence and Israel calls upon the Palestinian leadership to reaffirm its allegiance to that principle. Окончательное мирное урегулирование может быть обеспечено лишь при непременном соблюдении обязательства не допускать насилие, и Израиль призывает палестинское руководство вновь подтвердить свою приверженность этому принципу.
According to the calendar of the United Nations, today is the International Day of Solidarity with the Palestinian People, which by definition precludes Israel. Согласно календарю событий Организации Объединенных Наций, сегодня - Международный день солидарности с палестинским народом, что, по определению, исключает Израиль.
On 1 September, Palestinian merchants from the West Bank were allowed to enter Israel for the first time since a general closure was imposed on 12 July 2005. 1 сентября палестинские торговцы из Западного берега получили разрешение въехать в Израиль впервые после общего закрытия границ 12 июля 2005 года.
Israel had made a considerable effort to support the Palestinian economy, working along two principal avenues, namely employment and private sector development. Израиль предпринимает значительные усилия по поддержке палестинской экономики, действуя по двум основным направлениям, а именно - обеспечения занятости и развития частного сектора.
Mr. Hijazi, speaking in exercise of the right of reply, said that Israel was applying racist policies against its Arab and Palestinian citizens. Г-н Хиджази, выступая в порядке использования права на ответ, говорит, что Израиль проводит расистскую политику в отношении своих арабских и палестинских граждан.
We are confident that Israel and the Palestinian National Authority will find satisfactory solutions to the remaining issues, particularly those related to Jerusalem. Мы убеждены в том, что Израиль и Организация освобождения Палестины смогут найти удовлетворительные решения остающимся проблемам, особенно тем, которые связаны с Иерусалимом.