He wondered what kind of reaction one would expect from the Palestinian people that Israel might find appropriate. |
Оратор интересуется, какая реакция палестинского народа может устроить Израиль. |
We call upon Israel to comply fully with the Geneva Convention and terminate completely its occupation of Palestinian and other Arab lands without any further delay. |
Израиль полностью выполнить положения Женевской конвенции и незамедлительно прекратить всякую оккупацию палестинских и других арабских земель. |
Only a limited number of Palestinian workers with permits are allowed entry to Israel and East Jerusalem. I now turn to the situation in Lebanon. |
Только ограниченное число палестинских рабочих с разрешениями получили право въезжать в Израиль и Восточный Иерусалим. |
This makes adopting trade policies that facilitate Palestinian trade with Israel and the rest of the world even more crucial. |
Но насчет возвращения палестинских рабочих на работу в Израиль нельзя сказать ничего определенного. |
The Palestinian Authority cynically justified the attack, placing the responsibility for it on Israel. |
Палестинский орган цинично оправдал это нападение, возложив ответственность за него на Израиль. Совершенное сегодня преступление - это лишь последнее из череды палестинских террористических нападений на Израиль и израильских граждан. |
We in Israel are committed to a two-State solution with our Palestinian neighbours. |
Израиль сознает свои обязанности по мере продвижения вперед мирного процесса. |
His country strove to protect Palestinian women's civil and human rights as much as possible, while still protecting its own population. |
Израиль намерен всеми средствами защищать гражданские права и права человека палестинцев наряду с защитой своего собственного населения. |
The international community looked on impassively at murder and injustice, which encouraged Israel to intensify its brutal campaign against Palestinian civilians. |
Международное сообщество бесстрастно наблюдает, как свершаются убийства и творится несправедливость, что вдохновило Израиль на ужесточение кампании против мирных палестинцев. |
Israeli demolitions of Palestinian homes have also increased, particularly in occupied East Jerusalem. |
Израиль также занимается более активным сносом палестинских домов, в особенности в оккупированной части Восточного Иерусалима. |
During this period, Palestinian fedayeen repeatedly infiltrated into Israel from Arab territory. |
В то время палестинские террористы часто проникали в Израиль через эту долину. |
The Palestinian Authority accused Israel of falsifying the events of history through its 3,000th anniversary of Jerusalem. |
Палестинский орган обвинил Израиль в том, что празднование 3000-й годовщины Иерусалима представляет собой фальсификацию исторических событий. |
Following the decision, the Palestinian Finance Minister appealed to Mr. Ne'eman, demanding that Israel remit the payments immediately. |
Вслед за этим решением министр финансов Палестины обратился к г-ну Нееману с требованием, чтобы Израиль незамедлительно выплатил эту сумму. |
In a premeditated manner, Israel continues to paralyse and strangle the peace process with the intention of perpetually subjugating the Palestinian people. |
Израиль продолжает преднамеренно парализовывать и душить мирный процесс с целью навсегда подчинить себе палестинский народ. |
The Arab public overwhelmingly regards Israel as an alien and illegitimate entity imposed by force on Palestinian land with Western support. |
Арабская общественность в подавляющем большинстве рассматривает Израиль в качестве чужестранца и незаконного образования, навязанного силой палестинской земле при поддержке Запада. |
Forty-one years later, Israel is still incapable of extricating itself from the corrupting occupation of Palestinian lands, and from the folly of settlements. |
Сорок один год спустя Израиль так и не смог освободиться от безнравственной оккупации палестинских земель и безрассудного строительства поселений. |
The Palestinian representative will no doubt blame the recent chaos in Gaza on Israel, too. |
Не сомневаюсь, что представитель Палестины опять обвинит Израиль в недавнем хаосе в секторе Газа. |
On the security front, Israel is building a security fence to stop the unchecked wave of Palestinian attacks. |
Что касается мер безопасности, то Израиль строит разгородительную стену, чтобы остановить бесконтрольную волну палестинских нападений. |
Mr. Leshno Yaar (Israel) said he would reply to the question on recognition of the Palestinian right to self-determination. |
Г-н Лешонойар (Израиль) намеревается ответить на вопрос о признании права палестинцев на самоопределение. |
The report also confirms that Palestinian militants established military bases in densely populated civilian areas. Norway has repeatedly condemned Palestinian terrorist attacks. |
Из этого доклада и средств массовой информации нам известно о том, что палестинские бойцы использовали палестинские города и деревни в качестве укрытия для планирования и осуществления ужасных террористических нападений на Израиль и израильтян. |
Instead, Israel is increasingly targeting predominantly Palestinian neighbourhoods, especially surrounding the Old City, such as Ras al Amud and Jebel Mukabber, for Jewish construction and Palestinian demolitions and evictions. |
Вместо этого Израиль все чаще выбирает населенные преимущественно палестинцами районы, в особенности окружающие Старый город, такие как Рас-аль-Амуд и Джебель Мукаббер, чтобы строить там дома для евреев и сносить дома палестинцев и выселять их жителей. |
The Palestinian Government's failure to take decisive action in that respect is of concern. |
Со своей стороны, Израиль должен остановить все операции, которые ставят под угрозу гражданское население, в частности бомбардировку жилых районов. |
The Palestinian leader must regain all his rights and full freedom of movement. |
Кроме того, Израиль должен вывести свои войска из автономных палестинских районов и отказаться от проведения своей чисто военной политики. |
Israel had used tanks, aircraft and sonic booms to terrorize the Palestinian civilian population. |
Израиль терроризирует палестинское гражданское население с использованием танков, самолетов и звуковых ударов в результате преодоления самолетами звукового барьера. |
Mustafa Barghouti, a prominent Palestinian parliamentarian, was quoted as saying "Israel is trying to provoke peaceful demonstrators into using violence". |
Приводилась цитата из заявления видного палестинского парламентария Мустафы Баргути: «Израиль стремится спровоцировать мирных демонстрантов на применение насилия». |
Israel had violated, trampled on and violently withheld the inherent right to self-determination of the Palestinian people. |
Израиль нарушает и попирает неотъемлемое право палестинского народа на самоопределение, прибегая к жестким мерам в стремлении не допустить его реализации. |