Английский - русский
Перевод слова Palestinian
Вариант перевода Израиль

Примеры в контексте "Palestinian - Израиль"

Примеры: Palestinian - Израиль
In August 2005, Israel adopted a unilateral measure, without coordinating with the Palestinian Authority, when it withdrew its occupying forces from Gaza. В августе 2005 года Израиль пошел на односторонние шаги и вывел оккупационные силы из Газы, не скоординировав эти действия с Палестинской администрацией.
For its part, Israel should realize that military pressure only ends in counter-violence from the Palestinian side. Израиль, со своей стороны, должен понимать, что военное давление способно привести лишь к ответному насилию со стороны палестинцев.
In recent days, Israel has been carrying out a succession of military attacks against the Palestinian people, killing many civilians, in particular children. В последние дни Израиль совершил целый ряд вооруженных нападений на палестинцев, в результате которых погибло много гражданских лиц, в частности детей.
This situation of uncertainty is what prevents negotiations between the parties, since the State of Israel is not recognized and thus there is no Palestinian counterpart for direct negotiations. Именно такая обстановка неопределенности препятствует переговорам между сторонами, поскольку государство Израиль не признается, и, таким образом, отсутствует палестинский партнер для ведения прямых переговоров.
The Council urged Israel to take steps to improve the humanitarian and economic situation of the Palestinians, including by resuming transfers of the withheld Palestinian tax and customs revenues. Совет призвал Израиль предпринять шаги по улучшению гуманитарного и экономического положения палестинцев, в том числе путем возобновления передачи удерживаемых налогов, принадлежащих палестинцам, и таможенных поступлений.
It is in this context of impunity that on 14 March Israel attacked the prison in Jericho, kidnapping Palestinian detainees in defiance of international accords and conventions. Именно в этой атмосфере безнаказанности Израиль совершил 14 марта нападение на иерихонскую тюрьму, похитив палестинских заключенных в явное нарушение международных соглашений и конвенций.
In this regard, we again call on Israel to release the members of the Government and of the Legislative Council and Palestinian political leaders. В этой связи мы вновь призываем Израиль освободить членов правительства и Законодательного совета, а также палестинских политических руководителей.
On the very day of our national parliamentary elections, for the first time a Palestinian terrorist organization fired a Katyusha rocket into Israel. Непосредственно в день наших всеобщих парламентских выборов одна из палестинских террористических организаций впервые запустила в Израиль ракету «Катюша».
The international community has continued to call on Israel to put an end to its policies that unlawfully seize Palestinian land and create faits accomplis on the ground. Международное сообщество продолжает призывать Израиль к прекращению его политики незаконного захвата палестинской земли и создания на месте ситуации свершившегося факта.
In that regard, it is regrettable that Israel has withheld taxes and customs duties levied on goods destined for the occupied Palestinian territory. В этой связи вызывает сожаление тот факт, что Израиль задерживает перевод налогов и таможенных сборов на товары, предназначенных для оккупированной палестинской территории.
The Palestinian Authority must continue its efforts to consolidate progress in developing and deploying an effective security structure and the functioning institutions of a future State - work that Israel must facilitate. Палестинская администрация должна продолжать свои усилия по упрочению прогресса в деле разработки и развертывания эффективной структуры безопасности и функционирующих институтов будущего государства, и это работа, которой Израиль должен оказывать содействие.
Since 28 September 2000, Israel has reoccupied most of the territory of the Palestinian National Authority and has abrogated agreements and failed to implement understandings. С 28 сентября 2000 года Израиль вновь оккупировал большую часть территории Палестинской национальной администрации, аннулировал соглашения и нарушил договоренности.
Does this mean that Israel is now obliged to assume responsibility for the civil administration of the Occupied Palestinian Territory? Означает ли это, что Израиль теперь обязан взять на себя ответственность за осуществление гражданской администрации на оккупированной палестинской территории?
In 1948, Israel had 26 per cent of Palestinian land, as granted by the United Nations under the Partition Plan of 1947. В 1948 году Израиль получил от Организации Объединенных Наций 26 процентов палестинской территории в соответствии с планом раздела от 1947 года.
The continuation of this policy in recent years reveals clearly that Israel has never pursued any kind of peace with the Palestinian people. Продолжение в последние годы этой политики ясно свидетельствует о том, что Израиль никогда не стремился к достижению какого-либо мира с палестинским народом.
It continues to deteriorate in the light of the security policies that Israel continues to employ against the Palestinian leadership and people. Оно продолжает ухудшаться вследствие политики, которую Израиль по-прежнему проводит в отношении палестинского руководства и палестинского народа.
Israel is sensitive to the humanitarian and economic needs of the Palestinian population and views the addressing of these needs to be a fundamental Israeli interest. Израиль хорошо понимает гуманитарные и экономические потребности палестинского населения и считает, что удовлетворение этих потребностей отвечает коренным интересам Израиля.
Israel must also act in such a way as to facilitate the emergence of Palestinian institutions capable of ensuring respect for public order and of strengthening civil society. Израиль должен также действовать таким образом, чтобы способствовать созданию палестинских институтов, способных обеспечить соблюдение общественного порядка и укрепление гражданского общества.
We call on Israel to stop extrajudicial killings, to ease curfews and closures and to facilitate the resumption of economic and social activities in the Palestinian area. Мы призываем Израиль прекратить внесудебные казни и смягчить комендантский час и практику закрытия территорий, а также содействовать возобновлению социально-экономической деятельности в палестинском районе.
Likewise, Israel must take immediate action to alleviate the dire humanitarian situation of the Palestinian people in the occupied territories by implementing the recommendations of the Bertini report. Кроме того, Израиль должен предпринять немедленные действия для облегчения тяжелейшей гуманитарной ситуации палестинского народа на оккупированных территориях, выполнив рекомендации, содержащиеся в докладе Бертини.
We call on both Israel and the Palestinian authorities to come to the negotiating table to discuss their differences and the difficult questions. Мы призываем Израиль и палестинское руководство сесть за стол переговоров и обсудить свои разноглася и сложные вопросы.
Mr. Govrin (Israel): My explanation of vote refers to the draft resolution on assistance to the Palestinian people. Г-н Говрин (Израиль) (говорит по-английски): Мое выступление по мотивам голосования касается проекта резолюции о помощи палестинскому народу.
We hope that the first move will come from Israel in the form of ending its occupation of Palestinian towns without delay. Мы надеемся, что первый шаг сделает Израиль и сделает его в виде безотлагательного прекращения оккупации палестинских городов.
The international community should therefore call upon Israel to cease its military aggression against the Palestinian people and end the economic siege of the occupied territories. Поэтому международное сообщество должно призвать Израиль прекратить свою военную агрессию в отношении палестинского народа и положить конец экономической блокаде оккупированных территорий.
Israel was genuinely sympathetic to the plight of the refugees and, often at risk to its own security, had taken steps to improve the situation of the Palestinian people. Израиль искренне сочувствует тяжелому положению беженцев и зачастую с риском для собственной безопасности предпринимает меры по улучшению положения палестинского народа.