| We hope that the State of Israel will realize the insensitivity of the construction of new settlements on Palestinian lands. | Мы надеемся, что Государство Израиль поймет бессмысленность создания новых поселений на палестинских землях. |
| Some 2,700 Gazan trucks were allowed to enter Israel prior to the establishment of the Palestinian Authority. | До создания Палестинского органа в Израиль пропускалось приблизительно 2700 грузовиков из Газы. |
| Israel blocked Palestinian access to the coast a month ago. | Израиль перекрыл палестинцам доступ к побережью месяц назад. |
| It is also difficult for a Palestinian lawyer to gain access to Israel. | Кроме того, палестинскому адвокату трудно получить разрешение поехать в Израиль. |
| Israel is indeed forcing the Palestinian Arabs to leave. | Израиль на деле вынуждает палестинских арабов уезжать. |
| Israel does not want to implement the agreements it has made with the Palestinian Authority. | Израиль не желает выполнять соглашения, достигнутые с Палестинским органом. |
| Israel tries by all ways and means to empty it of its Palestinian inhabitants. | Израиль всеми путями и средствами пытается выжить из города его палестинских жителей. |
| Israel calls on the international community to demand nothing less of the Palestinian leadership and its security forces. | Израиль призывает международное сообщество потребовать не меньшего от палестинского руководства и его сил безопасности. |
| Israel, the occupying Power, as a result of international pressure, has indeed ended its siege of the headquarters of the President of the Palestinian Authority. | Подвергнувшись давлению международной общественности, Израиль, оккупирующая держава, действительно прекратил осаду штаб-квартиры Председателя Палестинского органа. |
| Israel has no war with the Palestinian people. | Израиль не воюет с палестинским народом. |
| Initially this programme of creeping annexation pursued by means of the requisitioning and occupation of Palestinian land was justified by Israel on security grounds. | Первоначально Израиль оправдывал соображениями безопасности эту программу непрекращающейся аннексии, осуществляемой посредством реквизиции и оккупации палестинских земель. |
| Israel calls upon the Palestinian Authority to take the steps necessary to bring about a cessation of all acts of terrorism and the resumption of a political process. | Израиль призывает Палестинский орган предпринять необходимые шаги для прекращения всех актов терроризма и возобновления политического процесса. |
| In this context, we note that Israel has approved the reopening of 20 Palestinian police stations. | В этом контексте мы отмечаем, что Израиль одобрил открытие 20 палестинских полицейских постов. |
| On 25 August, a total of 198 Palestinian detainees were released by Israel. | 25 августа Израиль выпустил на свободу в общей сложности 198 палестинских заключенных. |
| Israel must work to create the conditions that will allow a peaceful Palestinian State to emerge. | Израиль должен работать над формированием условий, которые позволят создать мирное палестинское государство. |
| Those private initiatives do not seek to replace official diplomatic negotiations between the State of Israel and the Palestinian Authority. | Эти индивидуальные инициативы не стремятся заменить официальные дипломатические отношения между Государством Израиль и Палестинским органом. |
| Israel continues to escalate its hostile war against the Palestinian people and their political leadership. | Израиль продолжает эскалацию военных действий против народа Палестины и его политического руководства. |
| Israel continued to unlawfully use and to degrade the water resources of the occupied territories, where 150 Palestinian communities had no independent water supply. | Израиль продолжает незаконно использовать и загрязнять водные ресурсы оккупированных территорий, где 150 палестинских общин лишены источников независимого водоснабжения. |
| At the same time, Israel expected the Palestinian Authority to adopt a similar approach to Jewish religious sites. | При этом Израиль ожидает от Палестинского органа аналогичного подхода к еврейским культовым объектам. |
| In southern Israel, there has been a continuous stream of rockets fired from Gaza by Palestinian militants. | На Южный Израиль постоянно обрушиваются ракеты, выпущенные из Газы палестинскими боевиками. |
| Israel has demolished key Palestinian infrastructure, including the only power plant. | Израиль разрушил ключевую палестинскую инфраструктуру, включая единственную электростанцию. |
| In addition, Israel has conducted brutal and intensive military attacks against the Palestinian people. | Кроме того, Израиль проводит жестокие и интенсивные нападения на палестинцев. |
| Israel has been pursuing a scorched-earth policy to annihilate the Palestinian people. | Израиль проводит политику выжженной земли в целях уничтожения палестинского народа. |
| Israel has destroyed every aspect of Palestinian statehood and its political entity. | Израиль разрушил все аспекты палестинской государственности и палестинского политического образования. |
| Israel is ever more recklessly using its formidable death machine to crush the resistance of the Palestinian people. | Израиль все чаще безрассудно использует свою мощную машину смерти для подавления сопротивления палестинского народа. |