You seriously can't feel pain? |
Ты серьезно не можешь чувствовать боль? |
And I say every minute of pleasure is worth the pain it might bring later because nothing on this earth can make two people feel that good. |
Но я считаю, что каждая минута удовольствия ценнее... чем возможно последующая боль... потому что ничто на Земле... не может заставить двух людей чувствовать себя лучше. |
He would feel his pain, as I do! |
Он бы чувствовал его боль, также как чувствую её я! |
It hurts right here. I have a horrible, horrible pain. |
Болит вот здесь, ужасная, ужасная боль. |
To survive any pain, the dogs, the dungeons, even a lightning strike, which has left me with this... web of scars. |
Чтобы пережить любую боль, собак, подземелье, даже удар молнии, который оставил меня с... этими шрамами. |
I mean, I know a year does not begin to ease the pain of losing her. |
Я имею в виду, что боль утраты не утихает за год. |
He's using pain to distract himself. |
он использует боль, чтобы отвлечься от внушения. |
Explains the seizures, hand and back pain, also the depression. |
Объясняет припадок, руку и боль в спине, а также депрессию |
Unless you enjoy excruciating pain in which case I'll happily leave you two alone. |
Ну, если тебе нравится мучительная боль я с удовольствием оставлю вас вдвоем |
May the pain of every living creature be completely cleared away... |
Можно ли полностью унять боль каждого живого существа? |
All right, so right before the inmate collapsed, he was complaining of shortness of breath, pain in his arm. |
Значит, прямо перед тем, как вырубиться, его сокамерник жаловался на одышку и боль в руке. |
Well, I would recommend that you come back with me and I'll help you through the pain. |
Я посоветую, что бы ты поехала со мной и я помогу тебе преодолеть эту боль. |
Until then, if the pain becomes unbearable, just pass out. |
А до того, если боль станет невыносимой, просто отключись. Как? |
And what do I get for my pain and suffering? |
И что я получил за свою боль и страдания? |
There is no newspaper to cover her pain, and what she wants to change in this society. |
Ни одна газета не сможет заглушить её боль или изменить общество, в котором она живёт. |
Now most of the time, you think of pain as a symptom of a disease, |
Итак, в большинстве случаев вы воспринимаете боль как симптом заболевания. |
But about 10 percent of the time, after the patient has recovered from one of those events, pain persists. |
Но примерно в 10-и процентах случаев после того, как пациент восстановился после одного из таких событий, боль сохраняется. |
And my pain is being relieved. OK? |
И моя боль проходит.» Ясно? |
and just hold and relax through all the pain. |
Просто держать его и расслабиться, несмотря на всю боль. |
So if I do something that hurts you, I feel that pain. |
Поэтому если я сделал вам больно, я тоже чувствую боль. |
I really should be at the dive bar, picking a fight with a stranger in order to feel pain. |
Мне надо зависнуть в забегаловке и затеять драку с незнакомцем, чтобы приглушить боль. |
But first, I'm sure you remember this and the pain it can inflict. |
Но сначала... я уверена ты помнишь это, помнишь, какую боль она причиняет. |
And all this time I've been going through such pain and personal anguish. |
А я прошел через боль и муки. |
"Let him know the pain of humanity, gods." |
"Позволь ему познать боль человечества, богов". |
Vengeance demands that his pain be eternal, as ours is! |
Месть требует, чтобы его боль была вечной, также как наша! |