Примеры в контексте "Pain - Боль"

Примеры: Pain - Боль
When you cry for yourself, you pour water on your pain and you can never stop. Когда человек плачет, жалея себя, он лишь свою боль поливает... и уже не в силах остановиться никогда.
I want you to feel the same pain on your body as you have made me feel in my heart. Я хочу, чтобы ты почувствовала ту же боль на твоем теле, которую ты заставила меня почувствовать в моем сердце.
Causing her such pain, have you ever apologized to her? Вы не извинились, причинив ей такую боль?
Is your pain shapeless, or does it take form? Твоя боль бесформенна, или она принимает какую-то форму?
Our bodies cut and scarred, as if from battle, the loss of blood and constant pain began to sap our vitality. Наши тела, в ранах и шрамах, как будто после битвы... Потеря крови и постоянная боль подточили наши силы.
And yet, you trade on his pain and suffering to coerce me into this interview. И всё же Вы торгуетесь, используя его боль и страдания, чтобы принудить меня к этому интервью.
I could just hate you when you were bullying me, but... now all I see is your pain. Я мог бы просто ненавидеть тебя за то, чтобы ты делал со мной, но... сейчас я вижу всю твою боль.
The bone nicks indicate this guy inflicted a lot of pain on his victims, which means he's a sadist. Зарубки на костях указывают на то, что преступник причинял невыносимую боль своим жертвам, это значит, что он садист.
The patient presented with severe abdominal pain in the upper-right quadrant. Пациент сказался на сильную боль в животе, в верхней правой области.
All you ever gave me Was sorrow and pain Ты мне принесла Только боль и печаль.
You feeling any pain in your pelvic region? Вы ощущаете боль в области таза?
It's when a duct appears between two organs and connects them - they shouldn't be connected, it causes great pain and it's called... Это когда появляется проход между двумя органами и соединяет их, хотя они и не должны быть соединены, это причиняет сильную боль и называется...
But you can only dull the pain for so long, and when the drugs start to wear off it really hurts. Но боль нельзя заглушать вечно, и когда действие лекарства угасает... боль бьет со всей силы.
Well, it would be wrong to try out a new migraine prevention medication on someone who can actually feel pain. Ну, было бы нехорошо испытывать новое, предотвращающее мигрень, лекарство на ком-то, кто и правда чувствует боль.
I ended up with a layover from hell called Spencer and she was gracious enough to come and share the pain with me. Я только что выбрался из ада, позвонил Спенсер, и она любезно согласилась прийти и разделить эту боль со мной.
I couldn't stand the... pain... of seeing him grow up and missing' it. Я не могла вынести... боль... при виде того, как он растёт, а я этого не вижу.
I try not to lose hope... but I long to feel something, even if it is only pain. Я стараюсь не потерять надежду, но все, что я ощущаю, это только боль.
When did we feel this pain for the first time? Когда мы впервые почувствовали эту боль?
In the meantime, if the pain should get too great, В то же время, если боль станет слишком сильной,
First, you feel shock, then the pain kicks in. Сначала - шок, потом наступает осознание, напряжение и только потом - боль.
A Sontaran would rather be court-martialed than show pain. Сонтаранец скорее предстанет перед трибуналом, чем покажет боль!
Death isn't the goal for this unsub, pain is. Для него цель не смерть, а боль.
I'm sure we can sue Jairo for damages, lost wages, pain and suffering... the deluxe package. Я уверен, что мы можем засудить Джайро за повреждения, убытки, боль и страдания... пакет "Делюкс".
The pain, the emptiness, the complete lack of humanity is quite literally endless. Боль, пустота Полное отсутсвие человечности это буквально бесконечно
I saw the pain in your face when you aimed that gun at my head. В твоих глазах была боль, когда ты хотела меня застрелить.