| You must allow yourself to feel the pain, the guilt, the shame. | Ты должна позволить себе чувствовать - боль, вину, стыд. |
| So why do we all have that pain? | И почему у нас у всех эта боль? |
| He's unique and he's in pain. | Он уникален, и его мучает боль. |
| I'm going to make you feel the same pain! | Я заставлю испытать тебя ту же боль! |
| But she didn't answer me because I'm sure... she was probably experiencing the same pain. | Но она не отвечала, потому что, наверное, испытывала такую же боль. |
| And now you want to go to him, thinking it will erase your pain. | И сейчас вы имеете желание уйти к нему, ибо считаете, что это уймет вашу боль. |
| I want a year where I don't have to feel pain or grief or remorse. | Я хочу год, где я не испытываю боль или горе или раскаяние. |
| Life with him has been both a pain and a constant temptation to hell. | Жизнь рядом с ним - это боль и настоящее адское искушение. |
| You in pain, Mr. Gallagher? | Вы испытываете боль, мистер Галлагер? |
| I think that's the function of all this pain and heartache that we all go through. | Для этого и нужна вся боль, через которую мы проходим. |
| Or if the pain helped me fight it, but... somehow, I took control, and the demon wailed inside me. | Может, - демон устал или боль помогла мне его побороть, но... я смогла обрести контроль. |
| How much pain is the Submissive willing to experience? | До какой степени Сабмиссив готова терпеть боль? |
| Look Doc, just give me a horse pill for the pain, or something. | Слушайте, док, просто дайте лошадиную дозу от боли, это всего лишь головная боль. |
| If you'd just get it over with quick, because I'm not much for pain, really. | Только давай ты уж сожри побыстрей, а то я плохо переношу боль. |
| I want my pain to go away, Annie. | Я хочу, чтобы прошла боль, Энни. |
| It's the pain that holds people together, The need to hurt one another. | Это боль, которая объединяет людей вместе, необходимость ранить друг друга |
| Come on, Winnie the Bish play through the pain, baby. | Что? Винни Биш может играть превозмогая боль. |
| And I hope that this eases some of the pain of us moving away a little bit. | И я надеюсь, что это немного смягчит боль от нашего отъезда. |
| Do you want to feel real pain in a real body? | Ты хочешь почувствовать реальную боль в реальном теле? |
| And I've sent letters from jail to her family asking their forgiveness for ruining Margy's life and the pain I've caused. | Находясь в тюрьме, я написал письма ее родным с просьбой простить меня за то, что так поступил с Марджи, и за всю боль, которую им причинил. |
| Until one day, the child's pain swelled in him so deeply, he summoned the promise of his mother's wish. | Но однажды, боль ребенка стала настолько сильной, что он пожелал, чтобы обещание его матери исполнилось. |
| A few months ago he told me that all I brought back from the island was pain, misery, and darkness. | Несколько месяцев назад он сказал мне что все, что я привез с острова это боль, страдание и тьма. |
| I'm so sorry, sweetheart, that I can't just blink and take all your pain and put it on my shoulders. | Мне так жаль, милая, что я не могу просто моргнуть и забрать всю твою боль и положить себе на плечи. |
| He used you to numb the pain of not getting with me. | Он использовал тебя чтобы заглушить боль оттого, что я его отшила. |
| There wasn't any sign of it but it obviously caused a great deal of pain. | Я имею ввиду, там не было никаких следов этого... но очевидно, это вызвало сильную боль. |