| Enduring some pain to help somebody get what they need is not an easy decision. | Не легко решиться на то, чтобы терпеть боль ради незнакомого человека. |
| When he becomes fully conscious, the pain will be unbearable. | Как только он придет в сознание, боль станет невыносимой. |
| The Admiral suggested... that your feelings for me will cause you pain in the future. | Адмирал сказала... что ваши чувства ко мне причинят вам боль в будущем. |
| Without these, I'm in pain you can't imagine. | Без них я испытываю ужасную боль. |
| Something to do with the way that pain strikes. | Пытались как-то унять боль от приступа. |
| We just put that little girl through excruciating pain. | Мы просто так провели маленькую девочку через мучительную боль. |
| The pain wasn't House's fault. | Боль - это не вина Хауса. |
| She needs to be on a poster somewhere to remind people pain's there for a reason. | Она должна быть где-нибудь на обложке, напоминать людям, что боль не просто так нам дана. |
| The reality is that pain is there to tell us something. | Действительность состоит в том, что боль говорит нам что-то. |
| Tears are falling and I feel the pain. | Слезы капают, и я чувствую боль. |
| Because pain is a worthless emotion. | Потому что боль - бесполезная эмоция. |
| What you're dealing with here is clearly emotional pain. | Боль, что ты сейчас испытываешь - эмоциональная. |
| And you need to resolve this, otherwise the pain will continue and grow until it consumes you. | И тебе нужно решиться на это, иначе боль будет усиливаться, пока не уничтожит тебя. |
| Don't think I could take the pain Stay now... | Я думаю, что не смогу перенести эту боль Останься сейчас... |
| So, your appendix just exploded, you're in incredible pain. | Так что твой аппендицит вот-вот взорвётся, ты испытываешь невероятную боль. |
| And I still feel that pain like it was yesterday. | И я до сих пор чувствую ту боль, словно это было вчера. |
| That's what eased her pain. | Это-то, и ослабило ее боль. |
| He presented with severe but intermittent abdominal pain, no discernable pattern. | Он жалуется на сильную боль в брюшной полости. |
| Vitamins wouldn't cause pelvic pain. | Витамины не вызывают боль в тазу. |
| Okay, the pain should be over in a minute, Eddie. | Хорошо, боль должна пройти через минуту. |
| no pain this life will put me through | Никакая боль в моей жизни, Сквозь которую я пройду, |
| About... six months ago he had a pain. | Около... шести месяцев назад он почувствовал боль. |
| Here's the pain you can't undo. | Есть боль, которую вы не можете забрать назад. |
| But far less than the pain you're in right now. | Но эта боль терпимее той, которую ты испытываешь сейчас. |
| And anyway, some days later the pain and the bleeding stopped. | Через несколько дней боль прошла, и кровотечение остановилось. |