Примеры в контексте "Pain - Боль"

Примеры: Pain - Боль
Sometimes we ease the pain by making the best of what we have. Иногда мы облегчаем боль делая лучшее из того, что мы можем.
It hurt so much I could have screamed, but I gritted my teeth and bravely bore the pain. Болело так, что я мог закричать, но я сжал зубы и отважно вынес эту боль.
The police officers handcuffed the author in a manner that prevented her from reducing the pain and blood flow from her nose or otherwise relieving her injuries. Сотрудники полиции надели на автора наручники так, что она не могла уменьшить боль и кровотечение из носа или как-либо иначе облегчить болевые ощущения от нанесенных ей повреждений.
Osteoarthritis is characterized by the decay of cartilaginous tissue, as a result of which, bone surfaces of the joint become unprotected, which causes inflammation and pain. Остеоартрит характеризуется разрушением хрящевой ткани, в результате чего костные поверхности сустава становятся незащищенными, что вызывает воспаление и боль.
It being better to be hit at like want to sick and feel that horrible pain. Лучше было быть избитым, чем снова почувствовать тошноту и испытать ту ужасную боль.
Well, the surgeon who fused my vertebrae... said that I'd have pain, off and on, but didn't know how much. Ну, хирург, который оперировал мой позвоночник... сказал, что у меня будет боль, время от времени, но не знал, насколько сильная.
You're going to have to do this on a person who still has blood and can feel pain, not like this lump of flesh. Тебе нужно проделать это на ком-то, у кого еще есть кровь и кто может чувствовать боль, не то что этот кусок плоти.
I felt his pain, his fear... Я чувствовал его боль, его страх...
All this pain can go away, if you just come back to us, to me. Вся эта боль может уйти, ты просто вернешься к нам, ко мне.
How long have you been experiencing this pain, sir? Как долго вы испытываете эту боль, сэр?
I felt like he was up there... waiting for me to take the pain away. Я чувствовал, что он там наверху... ждет меня, чтобы я забрал его боль.
So if he just stops eating quail, the pain will go away? Значит если он просто перестанет есть перепелов, боль уйдет?
However, it seems highly unlikely that all of these diverse organisms with the same pain experience are in the identical brain state. С другой стороны, крайне маловероятно, что все различные организмы, которые испытывают боль, способны находиться в идентичном физическом состоянии мозга.
And that pain you told me about? Это та боль, о которой ты мне рассказывал?
A tiny shot of pink is all it takes to fix my son's pain. Маленький стаканчик лекарства - это все, что нужно, чтобы снять боль у моего сына.
Except the pain's in two places that connect to two separate regions of the brain, which means you're not using yours. Исключая боль в двух местах которые связаны с двумя различными отделами его мозга, что значит ты не используешь свои.
It's not like we can chop off his head to see if the pain goes away. Мы же не можем отрубить ему голову, чтобы посмотреть, пройдет ли боль.
Got to figure out his pain's coming from his brain or his body. Чтобы выяснить, его боль идет из мозга или из тела.
The abdominal pain, how it all started. Боль в животе вот как все началось
And we only accept cash and pain. Мы принимаем либо деньги, либо боль.
I endured the pain by reminding myself that when I did stand up... I'd be exactly two inches closer to the stars. Я терпел боль, напоминая себе, что когда встану, буду ровно на два дюйма ближе к звездам.
And the pain gets less and less. И боль становится все меньше и меньше.
You watch while my blessed avenger devours their hopes, and then, finally... you will know my pain. Смотри, как мой мститель пожирает их надежды, и потом, наконец, ты узнаешь мою боль.
You will find only pain living in the past Кто живёт прошлым, тот обретёт боль
Who would've thought one so small could endure so much pain? Кто бы подумал, что такое маленькое существо может перенести такую боль?