| Many began to believe that the cause could be their back pain, the backpack with the Flaushys. | Многие стали считать, что причина может быть их обратно боль, рюкзак с Flaushys. |
| I can only cause you pain, Alfred. | Мне кажется, что я причиню тебе только боль. |
| Symptoms can include moderate to severe pain increasing for the first hour (without severe sweating). | Симптомы: от умеренной до тяжелой боль увеличивается в течение первого часа (без сильной потливости). |
| With symptomatic degenerative disc disease, the pain can vary depending on the location of the affected disc. | При симптоматическом дегенеративном заболевании диска боль может варьироваться в зависимости от расположения пораженного диска. |
| Occasionally, the pain can be made worse by stress, anxiety and weather changes. | В каких-то случаях боль может ухудшаться в результате стресса, тревоги или погодных изменений. |
| Blake opposed the sophistry of theological thought that excuses pain, admits evil and apologises for injustice. | Блейк противопоставил софистику богословской мысли, которая оправдывает боль, допускает зло и прощает несправедливость. |
| Due to his drug addiction, it took seven doses of morphine before the pain was assuaged. | Из-за выработавшейся устойчивости к наркотикам ему потребовалось семь доз морфия, чтобы заглушить боль. |
| The Abbot tells him that he must alleviate his inner pain, and return to the temple a wiser man cleansed of hatred. | Настоятель советует парню устранить свою внутреннюю боль и вернуться в монастырь благоразумным человеком, очищенным от ненависти. |
| All the pain you're feeling will fuel your writing. | Та боль, что ты чувствуешь будет топливом для твоего писательства. |
| I feel your pain, your anger. | Я чувствую твою боль и злость. |
| Embrace the pain, for it is your soul finally being unburdened. | Прими эту боль, Так как она снимет тяжесть с души. |
| I wanted revenge on Shrieve for the pain he caused. | Я жаждал отомстить Шриву за всю боль, что он причинил. |
| You defy that, and I will see you suffer the pain of a thousand deaths. | Отринешь это, и я увижу, как ты испытаешь боль от тысячи смертей. |
| She just shuts down 'cause the pain's too much or something. | Она просто отключается, когда боль слишком сильная, или еще из-за чего-то. |
| We're always looking for ways to ease the pain. | Мы всегда ищем способы облегчить боль. |
| Complains of progressive abdominal pain and is short of breath. | Жалобы на прогрессирующую боль в животе и одышку. |
| After the pain subsided, massage can be done about 5-10 minutes in the area to relax the muscle cramps while providing warmth. | После боль утихла, массаж может быть сделано в течение 5-10 минут в этом районе для расслабления мышц судороги, обеспечивая теплом. |
| I don't want to feel any pain. | Я не хочу чувствовать какую-либо боль. |
| As soon as she hugged him, he felt a severe pain. | Как только она его обняла, он почувствовал огромной силы боль. |
| The pain was worse than he could stand. | Боль была сильнее, чем он мог выдержать. |
| Good morning, friends, this is the programme "Life is pain!". | Доброе утро, друзья, это программа "Жизнь - боль!". |
| The shock and pain caused by such actions is indescribable. | Ужас и боль, причиняемые этими действиями, не поддаются описанию. |
| There can be no pain nor fear. | Не существует в них места на боль и страх. |
| First off, pain is my copilot, so no problem there. | Во-первых, боль - мой штурман по жизни, так что без проблем. |
| But lupus has been known to cause terrible pain and organ failure. | Но волчанка известна тем, что вызывает сильную боль и недостаточность органов. |