Примеры в контексте "Pain - Боль"

Примеры: Pain - Боль
I think I can make it now, the pain is gone. Я думаю, что могу это сделать, И боль ушла...
Maybe, but in the village you can't see the other side of the night, where pain and beauty are the same colour. Может быть, но дома ты никогда не увидишь другую сторону ночи, где боль и красота - одного цвета.
Don't shut the pain out. Ощути боль, не блокируй её.
I know what it's like to feel disappointment, to feel pain, to feel angry... Я знаю каково чувствовать разочарование, чувствовать боль чувствовать злость...
I can make the pain go away anytime with a pill, but I don't want to. Я могу убрать боль таблетками в любой момент, но я не хочу.
I'm tired all the time, and when it's cold, I get this weird pain in my shoulder. Я все время устаю, а когда холодно, у меня эта странная боль в плече.
(Chase) Masters stuck him in the back with Lidocaine, and his ear pain went away. Я еду. Мастерс вколола ему в спину Лидокаин и боль в ушах прошла.
We cause pain when it's the only option. Мы вызываем боль, когда это единственный вариант
To take away the pain, right? Чтобы забрать эту боль, да?
well, his pain is not too bad. Ну, его боль не слишком сильна.
We're asking for $5 million for pain and suffering, loss of spousal support... Мы требуем компенсации в размере 5 млн долларов за боль и страдания, потерю дохода супруги...
How much pain can you bear? А как долго ты можешь выносить боль?
All the suffering and pain you had all these time... I'll compensate you. Все страдания и боль, что ты перенесла за это время... я их компенсирую.
It is normal to have so much pain? Это нормально, что боль такая сильная?
'Nothing I can say will ever ease the pain that I've caused you. Ничего, из того, что я скажу, не облегчит ту боль, которую я причинил.
In spite of all the pain that love can bring Несмотря на всю боль, что может причинить любовь
You know, we have been through a lot, and maybe the presence of a cuddly little friend will help us ease the pain. Знаешь, мы через многое прошли, и, может, присутствие маленького пушистого друга поможет нам смягчить боль.
After tough and effective UN-led sanctions are imposed, the concerned parties must wait until North Korea feels the pain of the economic squeeze. После введения ООН жестких и эффективных санкций заинтересованным сторонам следует выждать, пока Северная Корея не почувствует боль от экономического давления.
There will, and should be, Security Council condemnation and measures taken to cause the regime, if not its long-suffering people, genuine pain. Должно быть и будет вынесено осуждение Совета Безопасности, а также приняты меры, чтобы вызвать подлинную боль у режима, если не у его многострадального народа.
The problem is that the debtor countries feel all the pain, while the creditors impose the misconceptions and taboos. Проблема в том, что странам-должникам достается вся боль, в то время как кредиторы навязывают заблуждения и табу.
A level of pain so great that it blocks out everything else. Боль настолько сильная, что все остальное отходит на второй план.
There's no need for you to be in pain. Нет нужды в том, чтобы чувствовать боль.
I have to be honest with you, it... it doesn't really ease the pain in losing a father. Если быть честным, это... в действительности, это не уменьшило боль от потери отца.
Imagine the worst pain you've ever experienced. Представь худшую боль, которую тебе пришлось вынести
I knew there was pain in there. Я знала, что в тебе прячется боль.