Примеры в контексте "Pain - Боль"

Примеры: Pain - Боль
He said if I ever took it off, it would cause great pain to my children. Он сказал, что если я его сниму, мои дети испытают огромную боль.
Just let me run a PET scan on his parietal thalamic area to see if it's sensing pain. Позволь мне сначала сделать ПЭТ его теменной зоны и посмотреть чувствует ли он боль.
That's the kind of pain where you... you almost have to make yourself a different person to go on. Это такая боль, пройдя через которую, ты... ты должна стать почти другим человеком, чтобы двигаться дальше.
When you do it enough, you can channel all of your pain into it. Когда у вас поднаберется опыта, вы можете свалить всю свою боль на интуицию.
How do you endure this much pain And not take any painkillers? Как можно терпеть такую боль и не принимать обезболивающие.
What's a little pain in exchange for a lifetime of free love? Что значит небольшая боль в обмен на пожизненную свободную любовь?
Patient's joints don't hurt, abdominal pain went away when the fetus did, and no palpable lymph nodes. Суставы у неё не болят, боль в животе исчезла вместе с плодом, прощупываемых лимфоузлов тоже нет.
I put him under to ease the pain, Под общим наркозом, чтобы облегчить боль.
Maybe... maybe it's all pain, suffering and loneliness now. может быть. Может, нам остались только боль и страдания.
So believe me when I tell you, I can feel your pain. Так что верь мне, когда я говорю, что могу чувствовать твою боль.
I saw myself in his pain. Я будто физически ощущал его боль.
Right, okay, but maybe adding a little more could help take away the pain. Ладно, но, может, если добавить, получится забрать боль.
Take their pain, take their life, take their power. Забери боль, забери жизнь, забери силу.
But once I ran out of NZT, I... chased what I could to numb the pain, and here we are. И когда у меня кончились НЗТ, я... искала что угодно, чтобы подавить боль, и вот где оказалась.
If it is a bottleneck in her G.I. tract, that could definitely be causing the pain. Если это узкое место в пищеводе, это точно могло причинять боль.
It's right where the bile drains from your liver, so that would explain your pain. Он прямо там, откуда желчь выходит из печени, это объясняет боль.
I let it go for a couple of days, but I couldn't stand the pain. Я пару дней старалась не обращать внимания, но я больше не могла терпеть боль.
That I'm in this much pain. Это значит, что боль слишком сильная.
She had a lace-patterned rash, joint pain and a history of drug abuse. У неё кружевная сыпь, боль в суставах и злоупотребление наркотиками в прошлом.
There is no pain you are receding Вот боль прошла, ты отдалился -
I'm sorry, all the pain I've caused you along the way. Прости меня, Мэттью, за всю ту боль, что я тебе причинила.
It was his pain And ours, as far as possible If we were going was not our... Уменьшить их боль... настолько, насколько это было возможно.
You really want to feel pain, Damon? Ты действительно хочешь чувствовать боль, Деймон?
There's no simple way to eliminate pain, Нет никакого простого пути устранить боль,
You think your pain is anything like what she went through? Думаешь, твоя боль хоть сколько-то сравнится с тем, через что прошла она?