Примеры в контексте "Pain - Боль"

Примеры: Pain - Боль
Did I mention that Lana is in excruciating pain? Я говорил, что Лана, помимо прочего, испытывает нечеловеческую боль?
I think whatever happened up there, you know, the pain... maybe we can move past that now. Я думаю, что бы там не случилось, ты знаешь, боль... возможно, мы можем это исправить.
I saw the pain in your eyes и я увидела боль в твоих глазах.
Tell me if you feel any pain, all right? Скажи мне если почувствуешь боль, хорошо?
Is it a whisper, a crash, a deep internal pain? Это шепот, грохот, глубокая внутренняя боль?
The herbs will ease the pain and the poultice should bring down the swelling. Травы ослабят боль, а припарка снимет опухоль.
I've been in a relationship that tore my heart apart without ever being able to accept that love drove the pain. Я был в отношениях, что разрывали моё сердце на части без малейшей возможности принять, что любовь приносит боль.
It makes them live with fear, physical and psychological exhaustion, pain and guilt, in silence. Им приходится молча переносить страх, страдать от физического и психологического истощения, чувствовать боль и жить с чувством вины.
Only a woman truly knows and understands the pain of the insignificance she feels when she is looked upon as weak, incompetent or incapable. Только женщина реально знает и понимает боль от ощущения незначительности, которое она испытывает, когда к ней относятся как к слабой, некомпетентной или ни на что не способной личности.
You know, if your back pain is stress-related, I read a magazine article with an exercise that might help. Если боль в спине и правда вызвана стрессом то я читала в журнале про упражнение, которое может помочь.
That's more like accelerated healing, or like a blast of dopamine that covers the pain. Это, скорее, ускоренное заживление, или сверхдоза допамина, подавившего боль.
They choose to stay in their crucible... because it's easier to embrace the pain when it's all you know anymore. Они предпочитают остаться в этом процессе, потому что так легче принять боль, если кроме нее больше ничего нет.
Because it would be easier for me to put you behind me than to face all the pain that we went through all over again. Потому что мне было бы легче оставить тебя в прошлом, чем снова пережить ту боль, через которую мы вместе прошли.
A certain level of pain can create a pleasurable feeling like reaching a climax. Небольшая боль может принести удовольствие и приблизить наслаждение.
No, we're confident that your ruling will reflect the pain and suffering endured by my client. Нет, мы уверены, что вы вынесите верное решение, отражающее боль и страдания, которые пришлось вынести моему клиенту.
I've had a pain in my back... for a few months... and I would like to get your opinion about it. У меня боль спине... уже несколько месяцев... и я хотела бы знать ваше мнение.
If we do, she'll have to go through terrible pain. Если ждать, мы заствим её пройти через ужасную боль.
When we lost your father, I couldn't stand to see you in pain, and... I think you knew that. С тех пор, как умер отец, мне невыносимо было видеть твою боль, думаю, ты об этом знаешь.
Can you even survive that kind of pain? Сможете ли вы пережить эту боль?
If I had a nickel for every pain complaint, I'd own the joint. Если бы мне давали копейку за каждую жалобу на боль, я бы уже разбогатела.
Leave the demons to God and trust the pain to me Демонов оставьте Богу, а боль доверьте мне.
My pain is such that gives me no solace Моя боль такова, что не знает жалости.
He feels pain just like the rest of us, but anesthesia won't work on him. Он чувствует боль, как и мы все, но анестезия на него не действует.
Depending on the level of exposure, it can cause severe diarrhea, pain, paralysis, vomiting... and eventual cardiac arrest. В зависимости от уровня покрытия, он может вызвать сильную диарею, боль, паралич, тошноту... и в конечном итоге остановку сердца.
As you know, I feel your pain as it is my own, my own husband being among the dead. Как вы знаете, я разделяю вашу боль, мой собственный муж среди мертвых.