| I think the pain and the permanence are the whole reason she did it. | Мне кажется, что боль и необратимость - именно те причины, по которым она сделала это. |
| Regardless of pain, regardless of outcome, you must proceed. | Невзирая на боль, не думая об исходе, Вы должны продолжать. |
| And through our pain... we will make them see their injustice. | И через нашу боль мы откроем им глаза на их несправедливость. |
| And if you don't feed, that hunger will turn into pain. | А если не утолишь, голод превратится в боль. |
| You know, Bob... he's always looking for pain. | Ты знаешь, Боб... он всегда ищет боль. |
| Now, to fight is a reason to feel pain. | Драка - это причина почувствовать боль. |
| Now, to fight is a reason to feel pain. | Драка - это способ почувствовать боль. |
| I can endure more pain than anyone you've ever met. | Я могу вынести большую боль, чем все кого ты встречала. |
| It's as if he takes the pain personally and is offended by it. | Такое ощущение, будто ему лично причиняют боль и он этим оскорблён. |
| From blood and pain come perfection. | Через кровь и боль рождается совершенство. |
| All I remember is the searing pain in my knee. | Я помню лишь жгучую боль в коленке. |
| Remember, pain is temporary, but glory is forever. | Помни, боль приходяща,... но слава пребывает вовек. |
| But now... your pain is hurting both of us. | Но теперь твоя боль вредит нам обоим. |
| The pain will return, and worse than before. | Боль ещё вернётся, и она будет намного сильнее, чем прежде. |
| I have pain radiating from my navel to my lower right abdomen. | У меня сильная боль, она идёт радиально от пупка в правую нижнюю часть живота. |
| And eventually all that pain turned into some gain. | И в итоге вся эта боль обернулась чем-то большим. |
| Every pain you suffered was punishment for your sins. | Твоя боль была возмездием за твои грехи. |
| You're only dealing with the easy pain. | Пока ты переживала самую лёгкую боль. |
| I... I'm perfectly capable of accessing my pain. | Я более чем способна передать мою боль. |
| All these songs come from a place of pain. | Все те песни приходят из места, где боль. |
| You must transcend the loss, the pain... and create something new. | Ты должен преодолеть потерю, боль, и создать нечто новое. |
| Who recruited you? - Make the pain stop. | Кто? - Пусть боль утихнет. |
| If he ever learned how you willingly gave yourself to me in attempt to ease my pain. | Если отец когда-нибудь узнает, как охотно ты отдалась мне, желая облегчить мою боль. |
| Apologies for the pain I cause, my love. | Прости, что причиняю боль, любовь моя. |
| Sounds to me like your dream is an expression of some emotional pain you're repressing. | Мне кажется, твои сны - это способ выразить какую-то подавленную тобой эмоциональную боль. |