| It hurts me, knowing what I've done, and that pain... | Мне больно знать, что я сделал, и эта боль... |
| If they were hurting, I felt their pain. | Если им было больно, я чувствовал эту боль. |
| Brendan says pain's a gift as well as a curse. | Брендан говорит, что боль - это тоже дар, а не только проклятие. |
| I just had a horrible shooting pain in my balls. | У меня в яйцах стреляющая боль. |
| I can't imagine the pain you must have suffered... | Я не могу представить ту боль, которую вы испытали... |
| That could ease the pain of an early retirement. | Это облегчило бы боль досрочного ухода на пенсию. |
| That's why I take the Vicodin... to hide the pain. | Вот почему я принимаю викодин... чтобы скрыть боль. |
| You take it so you won't feel pain. | Ты принял его, потому что не хотел испытывать боль. |
| By activating the right energy points, you can increase circulation... alleviate pain... or even... render a man unconscious. | Активируя верные точки энергии, можно повысить кровообращение... смягчить боль... или даже... заставить человека потерять сознание. |
| No, no, I understand the pain. | Нет, нет, я понимаю боль. |
| I just know a few things that can help you inflict pain. | Просто я кое-что знаю что может помочь тебе причинить кому-нибудь боль. |
| You decide when the pain will stop. | Тебе решать, когда боль прекратиться. |
| Through pain and lack of compassion we have taught him to hate us all. | Через боль и безразличие мы внушили ему ненависть ко всем нам. |
| The pain just never stops, and... | Боль просто никогда не утихает и... |
| You were in great pain last night. | У вас была сильная боль прошлой ночью. |
| Because they realize there is more pain yet to come. | Потому что они осознают, что еще большая боль на подходе. |
| I'm sorry if I've caused you any pain. | Прости, если я когда-либо причинил тебе боль. |
| You have known pain and loss. | Ты познала боль и горечь потери. |
| Considering the pain of his family, his career cut short... but I'll be quiet now. | Учитывая боль его семьи, его прерванную карьеру... но я буду молчать теперь. |
| No man could withstand the pain we inflicted on him. | Мало кто способен вынести такую боль. |
| You should always save pain for daylight. | Тебе всегда стоит сберечь свою боль до рассвета. |
| Every being in the universe understands a mother's pain when her child suffers. | Каждое существо во вселенной понимает материнскую боль когда её ребенок страдает. |
| Humans don't need pain or distress. | Люди не должны испытывать боль или тревогу. |
| Guess I'll just have to keep applying pain. | Видимо мне придется постоянно причинять тебе боль. |
| And that pain you're feeling, the human emotions - they will use them against you. | И та боль, которую ты чувствуешь, человеческие эмоции... они используют их против тебя. |