| I'll go to a chemist and get something to make sure they're not in pain. | Я схожу к аптекарю и принесу что-нибудь, чтобы уменьшить их боль. |
| And then, he will learn the true meaning of pain. | А затем он узнает, что такое настоящая боль. |
| I apologize for the pain this has caused them. | Прошу прощения за боль, которую я им причинила. |
| And I'll make sure that no one forgets the pain you caused me. | А я удостоверюсь, что никто не забудет, какую боль ты мне причинил. |
| For the fact that I've caused you pain... | А за то, что я вам причинил боль, я не смогу извиниться достаточно. |
| Because he has caused you nothing but pain and sorrow. | Он принес тебе только боль и горе. |
| He's someone who... likes a little pain with his pleasure. | Он из тех, кому... небольшая боль в удовольствие. |
| Unless it's referred pain, which could be nerve impingement or diaphragmatic irritation, so... | Если только боль не отраженная, что может означать повреждение нерва или раздражение диафрагмы, и значит... |
| But referred pain to the shoulder means irritation of the diaphragm, which did not make sense, but... | Но боль в плече означает раздражение диафрагмы, что не имеет смысла, но... |
| Even though she was in pain, she stayed long enough to show me. | Не смотря на боль, она оставалась достаточно долго, чтобы показать мне. |
| Bo's too upset to see Channing in that much pain. | Бо слишком расстроена, чтобы видеть боль Ченнинг. |
| I did have stitches in my forehead, but no pain... | У меня несколько швов на голове, но эта боль... |
| This contraption of Julian's seems to alleviate the pain. | Эта хитрое устройство Джулиана, похоже, облегчает боль. |
| What besides love inspires such pain and cruelty? | Что кроме любви может вызвать такую боль и жестокость? |
| The ability to endure pain is the warrior's true weapon. | Способность терпеть боль - настоящее оружие война. |
| I've seen the kind of pain that blade causes. | Я видела какую боль вызывает этот клинок. |
| I don't doubt that the defendant suffered a terrible tragedy and a lot of pain here. | Я не сомневаюсь, что обвиняемый пережил ужасную трагедию, и это была огромная боль. |
| They have to feel your pain so you get custody. | Они должны почувствовать твою боль, и тогда ты получишь опеку. |
| With the first injection, the pain may be sharp, possibly inducing white flashes or a momentary loss of eyesight. | После первой инъекции боль может быть сильной, возможно, даже будут появляться белые вспышки. или на мгновение пропадет зрение. |
| But in a way, the pain of love is what truly changes us. | Но, с другой стороны, боль любви по-настоящему меняет нас. |
| That pain is a toxin from our enemy's ice cream serum. | Боль вызвал токсин из мороженной сыворотки наших врагов. |
| He shed blood and felt pain, just like you. | Он проливал кровь и чувствовал боль, так же, как и вы. |
| To feel my emptiness, my pain. | Чувствовать мою опустошенность, Мою боль. |
| It does take the - the pain down a notch. | Это означает, что боль стала сильнее. |
| I am so scared that the pain I feel right now is nothing compared to what will come. | Я боюсь, что боль, которую я испытываю сейчас, не идёт ни в какое сравнение с той, что мне предстоит испытать. |