| Please let me know if you feel any pain... | Пожалуйста сообщите мне, если почувствуете боль... |
| Instead, I just used her pain for my own self-destruction. | Вместо этого, я использовал её боль для собственного саморазрушения. |
| Imagine it that little girl knew real pain. | Представьте себе что эта маленькая девочка познала настоящую боль. |
| Hopefully that will alleviate their pain. | Надеюсь, это облегчит их боль. |
| The other one listens, and the pain stops. | А другой слушается и боль прекращается. |
| For example when I got the news that my mother had died. I felt a very profound pain. | Например, когда я узнал о смерти своей матери, я испытал очень глубокую боль. |
| There are moments of very deep pain. | Есть моменты, когда испытываешь глубокую боль. |
| But if you're still in pain in six months' or six years' time, it's because these circuits are producing pain that's no longer helping you. | Но если боль остается через шесть месяцев или шесть лет, то это потому, что такие цепи порождают боль, которая больше не помогают вам. |
| I've never met, but I know his is not hatred I saw in his eyes... but the despair and pain... a pain that I agree with him. | Я никогда не встречался с этим юношей, но я знаю, его отца... и не ненависть я видел в его глазах... но отчаяние и боль... боль, которую я разделяю с ним. |
| The pain, her pain, mine? | Боль, ее боль, моя? |
| It's a pain... a good pain right here in your belly. | Это боль... приятная боль вот тут, у тебя в животе. |
| Beneath the tranquility and the elegance and the light playing on the surface, I saw honesty and pain, terrible pain. | За внешним спокойствием и изяществом, за бликами солнца на поверхности, я вижу честность и боль, ужасную боль. |
| Pain and conflict only brings more pain and conflict. | Боль и вражда принесут еще больше боли и вражды. |
| Pain, pain went away, came back another day. | Боль, боль, вся ушла, но потом назад пришла. |
| You cannot kill the pain of losing her with cognac... the way you can the pain in your legs. | Боль от этой потери не заглушить коньяком, в отличие от боли в ногах. |
| Science has developed drugs that can alleviate and, in some cases, eliminate our physical pain, and some of those same drugs are now proving helpful in eliminating our emotional pain. | Наука разработала препараты, которые могут облегчить и, в некоторых случаях, устранить нашу физическую боль, и некоторые из этих препаратов оказались полезными и при устранении эмоциональной боли. |
| This would cover situations such as pain caused during a lawful arrest, mental suffering resulting from a sentence of imprisonment, serious injury inflicted by a police officer in the prevention of a crime, or pain caused by a medical surgeon in discharging his legitimate duties. | Это позволяет охватить такие ситуации, как причинение боли в ходе законного ареста, психологические страдания в результате вынесения приговора о тюремном заключении, серьезное телесное повреждение, причиненное сотрудником полиции при предотвращении преступления, или боль, причиненная врачом-хирургом при выполнении своих законных обязанностей. |
| Moreover, to construe article 1 in such a way as to define torture as "extreme or extremely severe" pain was to add something new to the Convention, which referred only to "severe pain". | Кроме того, толкование статьи 1, при котором пытки определяются как "крайняя и крайне сильная" боль, добавляет нечто новое к Конвенции, в которой речь идет лишь о "сильной боли". |
| All our pain is my pain only. | Вся наша боль - моя лишь боль, Но сколько боли! |
| Pain. I know what pain is. | Я знаю, что такое боль... |
| Furthermore the penalties do not cover acts of torture involving the infliction of mental pain or suffering (arts. 1 and 4). | Более того, наказания не распространяются на акты пыток, которые вызывают душевную боль или страдание (статьи 1 и 4). |
| his pain is your pain, his troubles are your troubles. | Его боль - твоя боль, его проблемы - твои проблемы. |
| "Life, pain, all the crazy pain,"the planet's soul is dog [bleep]. | Жизнь - боль, чёртова боль, душа планеты - пёс. |
| Here, the action is the pain; it's also the feeling of the one who gives this pain. | Здесь действием является боль, и это также чувство того, кто причиняет боль. |
| They didn't know about comas, so they knew that people could sometimes appear dead and not respond to pain, so they knew that just pain wasn't enough. | Они не знали о коме, так что они знали, что люди могут иногда казаться невероятно мертвыми и при этом не реагировать на боль, так что они знали, что боль сама по себе не достаточна. |