Английский - русский
Перевод слова Pain

Перевод pain с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Боль (примеров 6500)
Where she can inflict the most pain on the most people. Где она может причинить наибольшую боль болшинству людей.
In this picture, it looks like you're in pain. От этой картины ощущение, что он причиняет вам боль.
I have two children, and as you can see, I'm about to have a third, and I just can't imagine the pain you must be going through right now. У меня двое детей, и как вы можете видеть, скоро будет третий, и я даже не могу представить ту боль, через которую вам приходится пройти.
Y... instead of feeling it, feeling the grief and the pain, you've shoved it all down and you do drugs instead. Вместо того, чтобы почувствовать скорбь и боль, ты всё это прятала и принимала наркотики.
As you may have yet to realize, Cami, the line between what brings us pain and what sustains us is far thinner than one imagines. Ты возможно еще не поняла, Ками Грань между тем, что приносит нам боль И тем.что поддерживает нас, гораздо тоньше чем можно представить себе
Больше примеров...
Болеть (примеров 19)
Earl, when did the pain start? Эрл, когда у тебя оно начало болеть?
So he won't have any pain? То есть, у него ничего не будет болеть?
After that, you can take the sling off, but you must look after it until the pain has completely gone. Потом повязку можно будет снять, но нужно быть осторожнее, пока не перестанет болеть.
He's in intense pain for, like, three weeks. У него все болеть будет недели три.
Well, I will have the pain. Ну, болеть будет.
Больше примеров...
Больно (примеров 822)
I'm bound by sacred oath to help those in pain. Я связан священной клятвой помогать тем, кому больно.
But if you don't feel pain, it can only mean one thing. Но если тебе не больно, это может означать лишь одно.
But I didn't want to cause you any more pain, and I didn't want to disappoint you. Но у меня и в мыслях не было делать тебе больно, я не хотел тебя разочаровывать.
I'm in pain, brother. Мне больно, брат.
If you feel pain or if your eyes start watering then you should close your eyes and let your eyes rest Но если вам будет больно или заслезятся глаза, тогда вам их лучше закрыть, пусть они отдохнут.
Больше примеров...
Страдание (примеров 27)
I didn't believe life should be a daily pain. Я никогда не думала, что жизнь может превратиться в страдание.
I don't want to see the spirits, the lives we created, suffering in pain anymore. Я не хочу больше видеть духов, и все живое что мы создали погруженное в страдание.
The Commission's medical expert advised that "in the medical semiology, psychological trauma is an injury which is more serious than mere psychological pain or anguish". По мнению медицинского эксперта Комиссии, "в медицинской семиологии психическая травма представляет собой расстройство более серьезного характера, чем одно лишь психическое страдание или мучение".
Pain is His voice, reminding you that you're alive and at His mercy. Страдание, это Его послание, напоминание вам, что вы живы, и что Он милосерден.
Controlled, with his heart turned inward, his mind a pattern of pain, Mr. Dunn's Antaeus deserves all the praise it can be given. Сдержанный, с сердцем обращённым внутрь себя, с разумом, отображающим страдание, Антей господина Данна заслуживает любой похвалы, которая только может быть высказана».
Больше примеров...
Заноза (примеров 15)
He's a pain in my butler. Он заноза в моем заднем дворе.
ELIZABETH: 'Mercury's a real pain. "Ртуть" настоящая заноза в пятой точке.
Agh, that guy's a pain in my - Этот парень - заноза в...
You're a pain. Ну ты и заноза.
She was a pain in the neck with the proletarians, the class struggle and this bearded man, "Che Guevero." Она была как заноза в пятке со своими пролетариями, классовой борьбой... и этим небритым мужиком... "Че-Ге-Ва-Ро"
Больше примеров...
Обезболивающее (примеров 91)
I'm still sure you'd be better looked after in a hospital - where there's pain relief. Я по-прежнему уверена, что тебе будет лучше под присмотром в больнице, где могут вколоть обезболивающее.
you should get some rest, take some pain medication. Вам нужно отдохнуть и принять обезболивающее...
I'm giving baby pain meds. Я дам ребенку обезболивающее.
We can get a line in him to ease the pain. Мы можем дать ему обезболивающее.
Ms. Jang Mi, We have some pain relievers at home, right? Госпожа Чжан Ми, у нас есть обезболивающее?
Больше примеров...
Болевой (примеров 53)
We called it the pain wall. Мы называли это "болевой барьер".
A patient hit a 10 on the pain scale. Пациентка достигла десятки по болевой шкале.
For a fit young woman, she has a low pain threshold. Для молодой девушки у нее достаточно низкий болевой порог
The caffeine would open up their arteries, which would increase their nerve sensitivity, and in turn, enhance their pain levels. Кофеин расширяет артерии, что приводит к повышению чувствительности нервов, что, в свою очередь, увеличивает болевой эффект.
They've pushed themselves through th pain barrier, with ruthless self-discipline. Они заставляют себя преодолеть болевой порог жестокой самодисциплиной.
Больше примеров...
Страдать (примеров 52)
Nepal is deeply concerned about the slow pace at which the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative is being implemented, at a time when heavily indebted poor nations in Africa and elsewhere are reeling under the pain of unsustainable debt overhang. Непал серьезно обеспокоен медленными темпами осуществления Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью в период, когда бедные страны с крупной задолженностью и в Африке и на других континентах продолжают страдать от чрезмерно тяжелого долгового бремени.
At least I have not had that pain. По крайней мере, я не буду страдать.
A lifetime full of pain, who needs 10 to 15 seconds more? Ђ∆изнь полна страданий, зачем страдать на 10-15 секунд больше? ї
We can live to be 85, but we are likely to do so with chronic conditions that leave us sick and in pain. Мы можем жить до 85 лет, но вероятнее всего мы доживем до этого возраста с хроническими болезнями, в результате которых мы будем постоянно болеть и страдать от боли.
From Somalia to Liberia, from the Democratic Republic of the Congo to Burundi, Africa has suffered the pain of violence and the bloodshed of war. От Сомали до Либерии и от Демократической Республики Конго до Бурунди, страны Африки продолжают страдать от насилия и кровопролития, порожденного войной.
Больше примеров...
Горе (примеров 35)
That is a pain no father should know. Отец не должен переживать подобное горе.
Many of you might not have lost someone to this disease, like my friend Ari has, but we all know what it's like to feel powerless when someone we love is in trouble or in pain. Большинство из вас не теряло кого-то из-за этой болезни, как моя подруга Ари, но мы все знаем, каково это чувствовать себя обессиленным, когда тот, кого ты любишь в беде или в горе.
Once again, they have caused the Ivorian people anguish and pain. Они вновь навязали свою волю, принеся новые страдания и горе ивуарийскому народу.
But the pain inched between us. Просто между нами втиснулось горе.
Your pain is real. У тебя такое горе.
Больше примеров...
Муки (примеров 32)
This emotional pain comes on top of the physical suffering caused by AIDS, a condition for which there is no cure. З. Эти моральные муки усугубляют физические страдания, вызываемые СПИДом - заболеванием, которое не поддается лечению.
I feel that there is no place in this universe for me or that will fit me, or that will contain my pain and suffering. "Я осязаю что нет места на земле которое смогло бы... вместить в себя все муки и страдания мои"
You will feel the pain of damnation firsthand if you ever come into this building again. Ты ощутишь настоящие муки, если еще раз войдешь в это здание.
We cannot bear a pointless torment, but we can endure great pain if we believe that it's purposeful. Нам невыносимы бесцельные муки, но мы можем вынести великие страдания, если верим, что они ведут к цели.
Apparently they can't identify with the psychological pain of the person, then maybe this way they'll understand that this is not life Наверно, для них непостижимы мои душевные муки, но, быть может, кто-то из них осознает, что для такой жизни нет оправданий.
Больше примеров...
Мучения (примеров 43)
Furthermore, it undermines the efforts of the international community to attain the internationally agreed development goals, as it affects that country's economy adversely and subjects its people to untold pain and suffering. Кроме того, она подрывает усилия международного сообщества по осуществлению утвержденных международным сообществом целей в области развития, так как это оказывает негативное воздействие на экономику страны и обрекает ее народ на невыразимые мучения и страдания.
All that pain must be worth something. Такие мучения должны чего-то стоить.
However, several claims for mental pain and anguish were not withdrawn or transferred, and they therefore came before this Panel for review. Однако несколько претензий в отношении душевного страдания и мучения не было изъято или перераспределено, и они были вынесены на рассмотрение Группы.
Several of the loss pages described above provide that various types of claims may be made for mental pain and anguish ("MPA"). Несколько из вышеуказанных листов типовой формы допускают возможность предъявления различного вида претензий в отношении душевного страдания и мучения ("ДСМ").
Less frequent loss types include mental pain and anguish arising from forced hiding, hostage-taking or illegal detention, mental pain and anguish arising from personal injury and business losses. Менее часто встречаются потери в результате душевного страдания и мучения в связи с необходимостью скрываться, захватом в качестве заложника или незаконным удержанием, душевного страдания и мучения в связи с физическим увечьем и коммерческие потери.
Больше примеров...
Муках (примеров 16)
She gives birth in great pain, and she deserves peace. Она рожает в муках, и она заслуживает мира.
I really do not have any idea about the pain of love. Ничегошеньки не знаю о любовных муках.
"Please die soon in pain." Пожалуйста, умри побыстрей в муках.
Prepare yourselves - every last one of you is going to die in pain! Приготовьтесь - каждый из вас умрет в муках.
But aside from pain I saw beauty Но во всёх этих муках было и что то хорошее.
Больше примеров...
Причинять боль (примеров 31)
I'd believed your people capable of only murder and pain. Я полагал, что твой народ способен лишь убивать и причинять боль.
I've always been on the receiving end, but it's fun inflicting pain, too. Я всегда был в роли жертвы, но и причинять боль тоже очень здорово.
So what if we're willing to suffer and inflict pain at the mere prospect of material reward? Ну и что, что мы готовы страдать и причинять боль в надежде получить материальное вознаграждение.
He enjoys inflicting pain on others. Ему нравится причинять боль другим.
This collar gives Frau the ability to use three commands on Teito: bind, sleep and pain. Ошейник даёт возможность Фрау приказывать Тэйто: спать, причинять боль и останавливать.
Больше примеров...
Pain (примеров 60)
There are fifteenth-century English recipes for pain perdu. Сохранились английские рецепты XV века для pain perdu.
In early February 2006, reported that Pain had signed with Roadrunner Records. В начале февраля 2006 портал сообщил о подписании контракта Pain с Roadrunner Records.
In 2006, he began to work with Top Dawg Entertainment (TDE), a Carson-based independent record label, recording at their studio House of Pain and collaborating with their artists. В 2006 году он начал работать с лос-анджелесским независимым рекорд-лейблом Top Dawg Entertainment, записываясь на его студии House of Pain и сотрудничая с исполнителями компании.
The album itself reached No. 6 and remained on the Swedish album charts for 9 weeks, longer than any other Pain album. Nothing Remains The Same занимал 6 место в чарте Швеции в течение 9 недель - дольше, чем любой другой альбом Pain.
He invited the teens to join his crew, The Soul Assassins, which also included the groups House of Pain and Funkdoobiest. Он пригласил подростков присоединиться к его команде «Soul Assassins», в которую также вошли группы «House of Pain» и «Funkdoobiest».
Больше примеров...