Примеры в контексте "Pain - Боль"

Примеры: Pain - Боль
Your client for many years caused my mother much greater pain. ваши клиенты долгие годы причиняли боль моей матери
"Finding love makes it worth the pain of searching for it." Найденная любовь утоляет боль от ее поиска.
And he will endure unimaginable pain... И он будет терпеть невообразимую боль,
It is all my fault, and I bitterly regret the pain that I have caused. Это всё моя ошибка и я горько сожалею о том, какую боль причинила.
I was fine, and then I had this pain in my chest. Я был в порядке, я затем я почувствовал боль в грудной клетке.
Forgive me, Your Majesty, but I thought that talking and discussing helped to ease the pain and weariness of your present infirmity. Простите, Ваше Величество, но мне казалось, что... разговоры и обсуждения помогают облегчить... страдания и боль от вашего нынешнего недомогания.
I mean, you ordered scallops because, of all the entrées on the menu, they feel the least pain. Ты заказала гребешки, потому что из всех блюд в меню, они меньше всего чувствуют боль.
I am the last person in the world who would come between people and their faith, but Raymond is a tiny baby and is in pain. Я последний человек в мире, который встал бы между человеком и его верой, но Рэймонд - крошечный ребенок и он испытывает боль.
She's in a lot of pain over Robin Hood well, forever. Ей очень больно из-за Робина Гуда, и, возможно, эта боль продлится вечно.
When there was nothing but pain... she was there to comfort him. Когда мне было очень больно, она была рядом, чтобы успокоить боль.
I will magnify the pain you are feeling so much you won't recognize your mother's face. Я настолько усилю твою боль, что ты не узнаешь лицо твоей матери.
I will never forget you holding my hand as I lay bleeding out on my desk, through pain, laudanum, every accompanying indignity. Никогда не забуду как вы держали меня за руку, когда я лежал на своем столе, истекая кровью, через боль, опиум, все сопутствующие унижения.
Life is a culmination of mistakes that you've learned from, and pain is a good teacher. Жизнь - это череда ошибок и уроки, которые ты выучил, а боль - хороший учитель.
Enough to take the hell of pain he throws you in? Достаточно, чтобы терпеть всю эту адскую боль что он вам причиняет?
Aurora, this pain, it will pass. Аврора, это боль, она пройдет
What were you doing when the pain came on? Что вы делали, когда появилась боль?
Listen all that anger, all that pain, you need to hold it in and focus it on Skye. Послушай весь этот гнев, вся эта боль, ты должен сдержать их и сосредоточиться на Скай.
They all deserved to feel my pain! Все они заслуживают почувствовать мою боль!
You mean it might be feeling the pain of another Weevil? Ты подразумеваешь, что он возможно чувствует боль другого Долгоносика?
And how long have you been experiencing this pain, Greg? И как давно вы испытываете боль, Грег?
"but you cary pain and sadness inside you." "но внутри у тебя затаились боль и грусть"
I always know it's serious when even you know you can't dull the pain. Я всегда знаю, что это серьёзно, когда даже ты понимаешь, что не сможешь притупить боль.
And when there is trouble and pain, Когда есть неприятность, боль и невзгоды,
What's your tolerance level for pain? Можешь ли ты хорошо терпеть боль?
Couple days before that, I had a dream that my dog attacked me and it took all day for the pain in my arm to go away. За пару дней до этого мне приснился сон, что на меня набросилась моя собака и заняло целый день чтобы боль в руке утихла.