| It intensifies pain a thousand times. | Это усилит боль в тысячу раз. |
| Now show how you can stand pain. | Теперь покажите, как вы умеете переносить боль. |
| Disproportionate pain is a symptom Of a very specific infection. | Несоразмерная боль - это симптом конкретной инфекции. |
| The pain's gotten worse since I called you. | Со времени моего звонка боль усилилась. |
| This should decrease the pain From the pressure of the infected sinovial fluid. | Это уменьшит боль вызванную давлением зараженной синовиальной жидкости. |
| These crystals look like sharp needles, Which caused the pain and inflammation. | Кристаллы имеют форму иголок, и вызывают боль и воспаление. |
| Dude, you got to make this pain go away. | Чувак, ты должен успокоить эту боль. |
| Our gentle Norton was in fact a sadist addicted to pain and mental torture. | Милейший Нортон был на самом деле садистом, обожающим боль и психологические пытки. |
| The absence of love is the most abject pain. | Боль от нехватки любви - самая ужасная боль. |
| You can't imagine how much pain a person can bear before fainting. | Ты не представляешь себе боль, которую они испытывали, прежде чем потерять сознание. |
| He held my hand both times, got me to push through the pain. | Он оба раза держал меня за руку, помогал тужиться, несмотря на боль. |
| 'Cause I didn't want the pain. | Потому что не хотела чувствовать боль. |
| I'm afraid I have nothing to offer you that will dull the pain. | Боюсь, мне нечего предложить, что могло бы притупить твою боль. |
| Forgive me for the pain I've caused you. | Прости мне ту боль, которую я причинила тебе. |
| And then I get angry at myself for even having pain. | А затем... я начала злиться на себя... за то, что чувствую боль. |
| It seems like the shooter may have interrogated him... inflicting pain to get information, perhaps. | Похоже, что стрелок мог допрашивать его... нанося боль, чтобы получить информацию. |
| Where the pain of your family doesn't follow you. | Место, где боль твоей семьи тебя не будет волновать. |
| You think I can't handle a little pain. | Думаешь, я бы не переборола боль. |
| Well, you can have your pain. | Ну, вы можете причинять себе боль. |
| Might cause me so much pain that I beg for relief. | Или вызвать такую боль, что стану молить о смерти. |
| You know, Dale, it's hard to tell when someone's feeling pain... | Видите ли, Дейл, трудно сказать когда кто-то чувствует боль... |
| Said it would cause untold pain and torment, even to an original. | Сказав, что он причинит неописуемую боль и мучения, даже древнему. |
| There's all this pain... and then... nothing. | Вся эта боль... а потом... ничего. |
| My mind must've incorporated the pain from the pulled muscle into my dream. | Мой мозг, должно быть, перенёс боль от растянутой мышцы в сон. |
| She will make your pain go away. | Она сделает так, что боль уйдет. |