| He expressed regret at the pain caused to them by the views expressed by a small number of conservative politicians. | Оратор выразил сожаление в связи с тем, что высказывания отдельных консервативных политиков причиняют этому народу боль. |
| In certain conflict situations, enormous suffering and pain continue to be inflicted on women. | В ряде конфликтных ситуаций женщины продолжают испытывать огромные страдания и боль. |
| We have shared Somalia's pain and tears as both a neighbour and a friend. | Мы как соседи и друзья Сомали делили с ней боль и слезы. |
| In this context, cultural practices that are irreversible and cause "severe pain and suffering" must be seen as torture and universally condemned. | В этом смысле культурные обычаи, наносящие необратимый вред и причиняющие "сильную боль и страдания", должны рассматриваться в качестве пыток и повсеместно осуждаться. |
| The new cycle of violence is inflicting extraordinary pain and anguish on civilians. | Новый цикл насилия вызывает у мирного населения беспрецедентную боль и страдания. |
| The current situation in the Gaza Strip is one of pain, bitterness and despair. | Нынешняя ситуация в секторе Газа вызывает боль, горечь и отчаяние. |
| Often, the detainees were made to sit in chairs in very uncomfortable positions, resulting in pain. | Часто заключенных заставляли сидеть на стульях в очень неудобных позах, вызывавших боль. |
| We mourn with you the victims of those barbarous acts and share your pain and indignation. | Вместе с Вами мы скорбим по жертвам этих варварских актов и разделяем Вашу боль и возмущение. |
| Our hearts go out to the families of the deceased in profound pain and sympathy. | Мы глубоко сочувствуем семьям погибших и разделяем их боль. |
| There is a special pain in the betrayal of innocence. | Особую боль вызывает предательство ни в чем не повинных. |
| These have become sources of pain, despair, anxiety and sorrow for humanity and pose great challenges to the international community. | Все это вызывает у человечества боль, отчаяние, тревогу и горе и представляет собой огромную проблему для международного сообщества. |
| They know the pain of losing their husbands and sons to war. | Они испытывают боль потери своих мужей и сыновей на войне. |
| A major hindrance to development is conflict; it is costly and causes unnecessary pain and suffering, often to innocent victims. | Главным препятствием на пути развития являются конфликты; они дорогостоящи и причиняют ненужную боль и страдания, часто ни в чем не повинным жертвам. |
| Grief, pain and anger are still lingering. | Преобладающие эмоции - по-прежнему горе, боль и негодование. |
| Unbridled market forces were increasing the pain, suffering and misery of hundreds of millions of people. | Необузданное действие рыночных сил усиливает боль, страдания и беды сотен миллионов людей. |
| We shared the pain and sorrow of New York in the aftermath of those attacks. | Мы разделяем боль и скорбь Нью-Йорка в связи с этими нападениями. |
| Iraq's children have felt the scourge of war, pain, hunger and illness. | Дети Ирака испытали на себе бедствия войны, боль, голод и болезни. |
| Severe physical violence that mutilates bodies and results in terrible pain and suffering cannot be tolerated. | Нельзя мириться с жестоким физическим насилием, калечащим организм и причиняющим сильную боль и страдания. |
| Israeli and Palestinian civilians have both endured tremendous pain and suffering as a consequence of the upsurge in terrorism that began in September 2000. | Израильские и палестинские гражданские лица вынуждены переносить огромные страдания и боль вследствие роста терроризма, начавшегося в сентябре 2000 года. |
| Itself a victim of terrorism, Nepal understands the pain and peril terrorists brutally perpetrate on individuals and societies. | Непал, который сам является жертвой терроризма, понимает, какую боль и опасности сеют жестокие действия террористов среди людей и обществ. |
| Enduring acts include inappropriate restraint or confinement, which causes pain or bodily harm. | Продолжительное воздействие включает незаконное ограничение свободы или движения, которое причиняет боль или телесные повреждения. |
| Occupation could not provide the conditions for development, but rather it increased anger, pain and destruction in the occupied homeland. | Оккупация не может обеспечить условия для развития; она лишь разжигает гнев, множит боль и сеет разрушения на оккупированной земле. |
| We in the Pacific share America's pain. | Мы, жители Тихоокеанского региона, чувствуем боль Америки. |
| The Eritrean people share the pain and the grief. | Эритрейский народ разделяет эту боль и горе. |
| The anguish and pain of the people of Afghanistan remain undiminished, while their torment continues unabated. | Горе и боль народа Афганистана не идут на убыль, а его страдания продолжаются с прежней силой. |