| It will be completely ineffective, and the pain will completely go away. | Это будет совершенно неэффективно, и боль полностью уйдет. |
| The pain started in his abdomen near his intestine. | Боль началась в брюной полости, возле кишечника. |
| Hopping pain, means it's something in his brain, not his body. | Перепрыгивающая боль означает, что что-то в его мозгу, а не в теле. |
| If the pain stays, it's in his brain. | Если боль останется, значит она в мозгу. |
| We can't find anything because whatever injury caused the original pain healed a long time ago. | Мы не можем найти ничего поскольку то, что вызвало боль зажило уже давным-давно. |
| Not if they're causing your pain. | Не нужны, если они вызывают боль. |
| You and I have to embrace each other's pain. | Ты и я должны принять боль друг друга. |
| When I see suffering, pain and anguish. | Только когда я вижу страдания и боль. |
| That when it cuts, The pain is close to pleasure. | Когда она режет... боль граничит с удовольствием. |
| You understand better than most the pain a lie can inflict. | Ты лучше всех понимаешь, какую боль может причинить ложь. |
| I've had persistent pain, And I've had to cut back at work. | У меня была постоянная боль и мне пришлось уменьшить рабочие часы. |
| But I believe we'll forever carry the pain on the inside. | Но я думаю, мы вечно будем носить в себе боль. |
| Detonate now, or you will know what pain truly is. | Взрывай, или узнаешь, что такое настоящая боль. |
| Widening of the pupils, slow reaction, no reaction to pain... | Расширение зрачков, замедленная реакция... нет реакции на боль... |
| The wounds are strategically placed so they miss the major arteries but inflict maximum pain. | Раны специально нанесены таким образом, чтобы, избежав попадания в главные артерии, причинить максимальную боль. |
| I will ask the nurse to give you something to relieve your pain. | Я попрошу медсестру дать вам чего-нибудь, чтобы облегчить вашу боль. |
| Rather impetuous of you to burn my poor nurse just because she offered a tablet to relieve your pain. | Чересчур импульсивно было обжигать мою бедную медсестру, только потому, что она предложила таблетку, чтобы облегчить вашу боль. |
| You know, thanks for closed-captioning my pain, Raj. | Спасибо, что озвучиваешь мою боль, Радж. |
| I know it would ease your pain. | Знаю, что твоя боль утихла бы. |
| I hope it eases the pain. | Я надеюсь, что она облегчает боль. |
| All that pain and misery... and loneliness. | Вся эта боль и страдания... и одинчество. |
| 'Like I said, 'every breath she took gave her pain. | Как я уже говорила, каждых вздох, который она делает, причиняет ей боль. |
| The pain will be brief, Dae Su. | Боль будет недолгой, Тэ Су. |
| This should take away some of the pain. | Но от этого боль немного притупится. |
| So paralysis, arrhythmia, and intermittent abdominal pain. | Итак, паралич, аритмия и периодическая боль в животе. |