| Following that sensible advice reduces the pain and suffering and time and financial loss caused by illness generally. | Следуя этому разумному совету, можно уменьшить боль и страдания, затраты времени и финансовых средств, связанные с любой болезнью. |
| His sudden demise has deeply saddened the people of Togo, who are still feeling intense pain at this cruel loss. | Его безвременная кончина глубоко потрясла тоголезский народ, который продолжает испытывать мучительную боль в связи с этой тяжелой утратой. |
| The earthquake and tsunami of 26 December 2004 caused bereavement, pain and destruction to a massive extent. | Землетрясение и цунами 26 декабря 2004 года породили скорбь, боль и разрушения в широком масштабе. |
| In that regard, Thailand shares the pain and suffering of our friends around the world who have been affected by the disaster. | В этой связи Таиланд разделяет боль и страдания наших друзей во всем мире, которые пострадали от этого бедствия. |
| It therefore shared with the international community the pain and suffering caused by attacks on members of United Nations missions. | Поэтому она разделяет с международным сообществом боль и страдания, причиненные вследствие нападений на членов миссий Организации Объединенных Наций. |
| If such coercion results in severe pain or suffering inflicted to achieve a certain purpose, it must even be considered as torture. | Если такого рода давление причиняет серьезную боль и страдание и преследует определенную цель, то его необходимо рассматривать даже как форму пытки. |
| In addition to the suffering caused by pain, excision can make the woman susceptible to numerous infections. | Помимо того, что она причиняет боль, эта практика может вызывать у женщин кровотечение и многочисленные инфекционные болезни. |
| We still feel the unbearable pain of loss. | Мы чувствуем, что жива невыносимая боль утрат. |
| We can certainly empathize with their pain and loss. | Мы, безусловно, разделяем их боль и потери. |
| I am grateful to everyone gathered today in this Hall to share our grief and pain. | Я благодарна всем, кто собрался сегодня в этом зале, чтобы разделить нашу скорбь и боль. |
| Japan has imposed upon the Korean people immeasurable human, material and mental pain in the past. | В прошлом Япония причинила корейскому народу неизмеримые человеческие страдания, материальный ущерб и душевную боль. |
| Afghanistan also shares the pain of the people of Lebanon as they suffer a terrible relapse into destruction caused by war. | Афганистан также разделяет боль народа Ливана, страдающего в результате ужасных разрушений, причиненных войной. |
| It was not in the Government's interest to exploit individual pain and suffering for temporary political gains. | Правительство не видит для себя интереса в том, чтобы эксплуатировать боль и страдания людей ради достижения преходящих политических целей. |
| According to the State party report, only pain and suffering inflicted in connection with the execution of legal sanctions were acceptable. | В соответствии с докладом государства-участника признаются только боль и страдания, причиненные при выполнении законных санкций. |
| They will enable us to better understand the basic causes that force human beings to inflict pain and suffering on their brothers and sisters. | Они позволят нам лучше понять главные причины, побуждающие людей причинять боль и страдания своим братьям и сестрам. |
| We share their pain, because there were also Argentines among the victims. | Мы разделяем их боль, поскольку среди жертв были и аргентинцы. |
| We in Somalia share the grief, pain and loss of the people of the United States. | Мы в Сомали разделяем горечь и боль утрат народа Соединенных Штатов. |
| In view of the humanitarian tragedy unfolding in Lebanon, he felt tremendous pain and a great sense of loss. | Ввиду происходящей в Ливане гуманитарной трагедии он испытывает огромную боль и опустошенность. |
| Instruments of restraint must not cause unnecessary pain or injury. | Меры пресечения не должны причинять излишнюю боль или вред. |
| Disproportionate military measures and harsh policies had caused further anguish and pain to an already oppressed population. | Неадекватные военные меры и жесткая политика принесли новые страдания и боль и без того угнетенному населению. |
| We share in the pain and grief of our host country and host city. | Мы разделяем боль и скорбь страны и города нашего пребывания. |
| Fifty years after the end of the Korean War, our people still feel the pain. | Пятьдесят лет спустя после окончания Корейской войны наш народ все еще помнит эту боль. |
| The situation in Iraq continues to be a cause for pain and concern. | Боль и озабоченность продолжает вызывать у нас ситуация в Ираке. |
| The Lithuanian people share the sadness and the pain of those who have suffered as a result of the deadly terrorist attacks. | Литовский народ разделяет скорбь и боль тех, кто пострадал в результате этих смертоносных террористических нападений. |
| Major complaints are itching, burning, pain and intense redness. | Основными жалобами являются зуд, жжение, боль и выраженное покраснение. |