Английский - русский
Перевод слова Pain
Вариант перевода Болевой

Примеры в контексте "Pain - Болевой"

Примеры: Pain - Болевой
We called it the pain wall. Мы называли это "болевой барьер".
Adam's redheaded peeps are put to the ultimate pain test. Рыжие друзья Адама проходят серьезный болевой тест.
I have a low pain threshold. У меня низкий порог болевой чувствительности.
A patient hit a 10 on the pain scale. Пациентка достигла десятки по болевой шкале.
Whatever pain you may be in... У вас сейчас может быть болевой...
Well, find out his pain threshold and get back to me. Узнай, каков его болевой порог, и перезвони мне.
There's nothing in there but a pharmacy's worth of pain meds. Здесь нет ничего, но есть фармацевтическая ценность болевой среды.
Well I wouldn't call the pain wall "nudging". Я бы не стала называть болевой барьер "наталкиванием".
That the patient has a very high pain threshold. У пациента очень высокий болевой порог.
For the most part, the results are consistent... pupils nonresponsive, no reaction to pain stimulus. По большей части, результаты стабильные... нечувствительность зрачков, отсутствие реакции на болевой раздражитель.
Then I guess we get to find out how high your pain threshold really is. Тогда мы сейчас выясним насколько высок твой болевой порог.
The infection's spreading to the pain center of the brain. Инфекция распространилась на болевой центр мозга.
She was shaking with pain and terrified and so brave. У нее был болевой шок, напугана и так смела...
The second man remembers something he'd forgotten... and it doubles him over with pain. Второй человек вспомнил кое-что, что забыл и это вызывает у него болевой шок.
I think you should know I have a very low thresholdfor pain. Я думаю ты должна знать что у меня очень высокий болевой порог.
Withdraws from pain stimuli on the left side, but not the right. Подергивание от болевой стимуляции с левой стороны, но не с правой.
And that endorphin release will increase your pain threshold, make what's bothering you bother you less. Высвободившийся эндорфин увеличит болевой порог, и тебя будет меньше беспокоить то, что беспокоит.
Quite a pain threshold, that one. Это болевой порог, знаешь ли.
And you know I have a low tolerance for pain. Ты же знаешь, у меня низкий болевой порог.
If you can go through this pain barrier, you may get to be a champion. Если ты способен пройти через болевой барьер, то можешь стать чемпионом.
For a fit young woman, she has a low pain threshold. Для молодой девушки у нее достаточно низкий болевой порог
My, my pain threshold is still built for birthing so lava is fine. Тем более мой болевой порог поднялся из-за родов, так что лава - это ничего.
Just wondering if your mother shares your pain threshold. Интересно, а у твоей матери такой же высокий болевой порог?
What about complex regional pain syndrome? А может, Комплексный Региональный Болевой Синдром?
Women just have a lower threshold for pain than men, that's all. Просто у женщин болевой порог ниже, чем у мужчин, вот и всё.