Somehow I thought it would ease the pain, but it doesn't. |
Я думал, что это как-то ослабит боль, но не ослабило. |
Now, I happen to fall on the side of those who believe that pain is a tool... like any other. |
А сейчас я собираюсь показать тебе ту сторону, которая верит, что боль - это инструмент... такой же, как остальные. |
The pain is my only reminder that he was real, that you all were. |
Только боль напоминает мне о том, что он был реальным. |
If she's in this much pain, then we should call a real doctor. |
Но если такая боль, то уж лучше в больницу. |
Then you put the people you care about in danger, and the pain will never go away. |
Тогда те, о ком ты беспокоишься, будут в опасности, и боль всегда будет с тобой. |
Just played through the pain, you know? |
Просто играл через боль, Вы понимаете? |
The pain is quite intense at times, but it's nothing I can't handle. |
Иногда боль становится довольно сильной, но ничего такого, с чем бы я не справился. |
Do you think you're the only one in pain? |
Ты думаешь, ты единственный испытываешь боль? |
So maybe all the pain it took for you to get here doesn't matter anymore for you too, big brother. |
И, возможно, вся боль, которую пришлось пережить, чтобы этого достичь, тоже для тебя больше ничего не значит, старший братишка. |
But if you start to feel any pain, I want you off this court. |
Но, если ты почувствуешь хоть малейшую боль, я хочу чтобы ты вышел из игры. |
I'd gladly trade pain for respect. |
Я с радостью променяла уважение на боль |
Can you define the pain on a scale of 0-10? |
Можете оценить боль по шкале от нуля до десяти? |
You see, the pain - it consumes you over time. |
Видишь ли, боль разъедает тебя изнутри. |
I mean, the only thing I learned from him is he has a remarkable tolerance for pain. |
В смысле, все что я узнал о нем, так это то, что он превосходно переносит боль. |
I have it in my power to inflict pain on you at any time... and in whatever degree l choose. |
В моей власти усилить боль в любое время... на столько, на сколько я захочу. |
It's a pain that every surviving Vulcan now shares. |
И сейчас эту боль разделил каждый уцелевший вулканец! |
So that I would know his pain. |
что бы я познал его боль! |
I've always been on the receiving end, but it's fun inflicting pain, too. |
Я всегда был в роли жертвы, но и причинять боль тоже очень здорово. |
But what if feeling nothing is the worst pain of all? |
Но если ничего не чувствовать - не это ли самая большая боль? |
And then... then the pain will go away. |
И тогда... тогда боль пройдёт. |
All you have to do is wish for me to stop, and the pain will go away. |
Тебе достаточно пожелать, чтобы я остановился - и боль пройдет. |
Well, well, looks like the pain is real for both of us. |
Так, так, кажется, боль реальна для нас обоих. |
It must've been something big to make him come so far in such pain. |
ДОлжно быть это было что-то серьезное, что заставило его пройти так много, несмотря на адскую боль. |
It kills me to think that I could have caused him any pain |
Меня убивает мысль, что я смог причинить ему боль... |
But I think that the pain I will endure from being with you will be more bearable... |
Но... пусть лучше буду страдать от встреч с тобой, чем испытывать боль разлуки. |