| Most deaths, fortunately, are uneventful, as long as you medicate the patients to keep them free of fear and pain. | Большинство смертей, к счастью, происходят спокойно, и мы поддерживаем пациентов так долго, как можем, и не даем им чувствовать боль и страх. |
| Use your anger, use your pain, let it fill you, fuel you. | Используй гнев и боль, пусть они наполнят тебя. |
| Please let me make amends for the suffering and the pain that I have caused you, please. | Пожалуйста, дай мне загладить свою вину за страдания и боль что тебе причинил, прошу. |
| You know, I might not be a fancy doctor like you, Des, but I help people ease their existential pain. | Знаешь, я могу не быть модным доктором, как ты, Дез, но я помогаю людям облегчить их экзистенциальную боль. |
| You said you understood that to be a better DJ, you had to remember the pain of your losses. | Помнишь, ты тогда сказала, что поняла, для того, чтобы быть лучшим диджеем, тебе надо помнить боль своих потерь. |
| If all that is left in me Is pain and life | Если всё, что мне осталось, Только жизнь и боль... |
| Sir, are you still feeling any pain? | Сэр, вы до сих пор чувствуете боль? |
| The pain, their loss... it's all I have left of them. | Боль, потеря - все, что от них осталось. |
| Our deliverance shall come, sadness and pain will disappear | Наше избавление должно прийти, печаль и боль исчезнут. |
| The fact is, pain is created by the brain. | Дело в том, что боль создана мозгом. |
| It could be a reaction from anesthesia wearing off, could be the pain. | Возможно, это реакция на анестезию, или боль. |
| Is it so strange to dull one pain with another? | Неужели это так странно притуплять одну боль другой? |
| I know some who have caused such pain for far less exalted reasons. | Я знаю, кое-кого, кто причинил такую боль по менее возвышенным причинам |
| And no need to cause my mother any further pain. | И нет необходимости причинять моей матери дополнительную боль |
| If this is what it means to be me, I'd rather deal with the pain. | Если это значит быть мной, то я лучше перетерплю боль. |
| The sirens, the pain, the fear, all... strangling Hell's Kitchen. | Сирены, боль, страх, все это... переполняет Адскую Кухню. |
| And it looks like we're going to be able to spread the pain a little higher up the ladder. | И похоже, что мы способны распространить головную боль дальше по списку. |
| But the pain she's experiencing. | Но боль, которую она испытывает? |
| The pain that the world is not as you want it to be. | Боль от того, что мир не такой, как вам хочется. |
| You do know that she refuses all relief from pain? | Ты знаешь, она отказалась от всего, что могло бы облегчить боль |
| I don't want to cause pain to any of them, I promise. | Я не хочу причинять боль не одному из них, я обещаю. |
| We used it to stop pain. | Мы использовали его, чтобы снять боль |
| Why else should I endure this pain? | Почему я все еще терплю эту боль? |
| She can really feel the pain of everyone she sees? | Она правда чувствует боль каждого, кого видит? |
| Wild quail can be toxic, cause rhabdomyolysis, which would explain his pain as well as the elevated CK levels. | Мясо дикого перепела может быть ядовитым... что вызывает рабдомиолиз, что объясняет его боль, а также повышенный уровень креатинкиназы. |