Off the top of my head, I'd say boredom, loneliness, pain. |
Первое, что приходит в голову: скуку, одиночество и боль. |
And are you in pain because you feel unlovable, unknowable and shrouded in secrets? |
И боль у вас потому, что вы чувствуете себя непривлекательным, непостижимым и окутанным тайнами? |
I want to tell you... that, even though I cannot know the pain of losing a child... I can relate to your suffering. |
Я хочу вам сказать, что сегодня, хотя мне и неизвестна боль потери ребенка, я полностью разделяю ее. |
I thought I could take the uniform wrap it around that pain, and toss them both away. |
Я думал, я смогу снять униформу, завернуть в нее свою боль и выкинуть их куда подальше. |
I don't want you to be in pain anymore. |
Я не хочу, чтобы вы больше чувствовали боль. |
They took all the pain and loneliness, and they put it into their music. |
Они взяли всю боль и одиночество, и вложили их в свою музыку. |
No matter how much pain you may feel, you can't just bury it in the woods. |
Какой бы сильной ни была боль, нельзя взять и закопать ее в лесу. |
He says, "Emotional involvement brings pleasure and extraordinary pain." |
Он говорил: "эмоциональные отношения приносят удовольствие и невероятную боль." |
Medial, lateral, pain, mesh... boom! |
Медиальный, боковой, боль, сетка... бабах! |
No-one else will have to feel this pain! |
Никто не будет чувствовать эту боль! |
"they'd be able to understand my pain." |
Они должны уметь понять и боль мою. |
What's your pain, Lorna? |
В чём твоя боль, Лорна? |
I mean, what could I possibly say to ease her pain? |
В смысле, что я могу сказать чтобы облегчить её боль? |
Many of us who escaped Cuba have learned the hard way there are some things worth more than any pain. |
Многие, кто бежал с Кубы, на горьком опыте поняли, что есть вещи, стоящие больше чем любая боль. |
It has long been known to relieve pain, such as that in your leg, and it also calms disturbances of the bowel. |
Давно известно, что оно снимает боль, как в случае с вашей ногой, и еще помогает при кишечных расстройствах. |
I think that JJ wanted me to feel the pain that he felt. |
Думаю, Джей Джей хотел, чтобы я почувствовал боль, которую чувствовал он. |
When will my pain end, Green Lantern Hal? |
Когда пройдет моя боль, зеленый фонарь Хэл? |
To know how and why a thought, a desire turns into pain or paralysis? |
Узнать, почему и как идея желание превращаются в боль или паралич |
Could you hypnotise me to soothe the pain? |
Ты не мог бь загипнотизировать меня чтобь унять боль? |
The pain may fade, but scars serve as a reminder of our suffering and make the bearer all the more resolved never to be wounded again. |
Боль может исчезать, но шрамы служат напоминанием о наших страданиях и делают их носителя еще более решительным, чтобы этого больше никогда не повторилось. |
He'll probably drag this pain out for another year. |
Может он продлит эту боль ещё на год. |
There it is again, the invisible hand at work, controlling us, even if it pushes us past our threshold of pain. |
И вот снова, невидимая рука в действии, руководит нами, даже если это доставляет нам боль. |
But the more the pain grows... the more this instinct for life somehow asserts itself. |
Но чем больше растет боль, тем сильнее инстинкт сохранения жизни. |
But don't worry, that'll go away once the searing pain kicks in. |
Но не волнуются, это пройдет, когда наступит жгучая боль. |
If this case has taught us anything, it's that you can live, despite whatever pain you're going through. |
Если это дело и научит нас чему-то, то тому, что ты можешь жить, несмотря на любую боль, которую тебе приходится выносить. |