Примеры в контексте "Pain - Боль"

Примеры: Pain - Боль
Off the top of my head, I'd say boredom, loneliness, pain. Первое, что приходит в голову: скуку, одиночество и боль.
And are you in pain because you feel unlovable, unknowable and shrouded in secrets? И боль у вас потому, что вы чувствуете себя непривлекательным, непостижимым и окутанным тайнами?
I want to tell you... that, even though I cannot know the pain of losing a child... I can relate to your suffering. Я хочу вам сказать, что сегодня, хотя мне и неизвестна боль потери ребенка, я полностью разделяю ее.
I thought I could take the uniform wrap it around that pain, and toss them both away. Я думал, я смогу снять униформу, завернуть в нее свою боль и выкинуть их куда подальше.
I don't want you to be in pain anymore. Я не хочу, чтобы вы больше чувствовали боль.
They took all the pain and loneliness, and they put it into their music. Они взяли всю боль и одиночество, и вложили их в свою музыку.
No matter how much pain you may feel, you can't just bury it in the woods. Какой бы сильной ни была боль, нельзя взять и закопать ее в лесу.
He says, "Emotional involvement brings pleasure and extraordinary pain." Он говорил: "эмоциональные отношения приносят удовольствие и невероятную боль."
Medial, lateral, pain, mesh... boom! Медиальный, боковой, боль, сетка... бабах!
No-one else will have to feel this pain! Никто не будет чувствовать эту боль!
"they'd be able to understand my pain." Они должны уметь понять и боль мою.
What's your pain, Lorna? В чём твоя боль, Лорна?
I mean, what could I possibly say to ease her pain? В смысле, что я могу сказать чтобы облегчить её боль?
Many of us who escaped Cuba have learned the hard way there are some things worth more than any pain. Многие, кто бежал с Кубы, на горьком опыте поняли, что есть вещи, стоящие больше чем любая боль.
It has long been known to relieve pain, such as that in your leg, and it also calms disturbances of the bowel. Давно известно, что оно снимает боль, как в случае с вашей ногой, и еще помогает при кишечных расстройствах.
I think that JJ wanted me to feel the pain that he felt. Думаю, Джей Джей хотел, чтобы я почувствовал боль, которую чувствовал он.
When will my pain end, Green Lantern Hal? Когда пройдет моя боль, зеленый фонарь Хэл?
To know how and why a thought, a desire turns into pain or paralysis? Узнать, почему и как идея желание превращаются в боль или паралич
Could you hypnotise me to soothe the pain? Ты не мог бь загипнотизировать меня чтобь унять боль?
The pain may fade, but scars serve as a reminder of our suffering and make the bearer all the more resolved never to be wounded again. Боль может исчезать, но шрамы служат напоминанием о наших страданиях и делают их носителя еще более решительным, чтобы этого больше никогда не повторилось.
He'll probably drag this pain out for another year. Может он продлит эту боль ещё на год.
There it is again, the invisible hand at work, controlling us, even if it pushes us past our threshold of pain. И вот снова, невидимая рука в действии, руководит нами, даже если это доставляет нам боль.
But the more the pain grows... the more this instinct for life somehow asserts itself. Но чем больше растет боль, тем сильнее инстинкт сохранения жизни.
But don't worry, that'll go away once the searing pain kicks in. Но не волнуются, это пройдет, когда наступит жгучая боль.
If this case has taught us anything, it's that you can live, despite whatever pain you're going through. Если это дело и научит нас чему-то, то тому, что ты можешь жить, несмотря на любую боль, которую тебе приходится выносить.