Примеры в контексте "Pain - Боль"

Примеры: Pain - Боль
caught in the rush that hides this pain Я бегу, чтоб унять эту боль.
So Niki Lauda, just 42 days after his near-fatal accident at Nüburgring, will race here today, at Monza against all medical advice and no doubt in incredible pain. Итак Ники Лауда, прошло всего 42 дня после его почти смертельной аварии на Нюрбургринге, но он будет ехать сегодня здесь, в Монце, несмотря на советы медиков и, несомненно, невероятную боль.
These were human beings but of the kind on whom pain had been inflicted, Grace thought as she was suddenly interrupted by a strangely exotic accent... Это были люди, но люди того рода, которым причинили боль, думала Грейс. Ход ее мыслей неожиданно прервал странный и экзотический голос.
What if physical pain suppresses the Life Force, allowing emotion to overcome it? Что, если физическая боль подавляет Жизненную Силу, позволяя эмоциям взять верх?
Mrs. Grayson must have been in a lot of pain to do such a thing. Должно быть Миссис Грейсон переживала страшную боль чтобы совершить это.
And all you could see was the pain and the loneliness that made your life different from everyone else's. И все, что ты мог видеть, это боль и одиночество, которые сделали твою жизнь по сравнению с остальными другой.
Can you describe the pain, when it started? Можете описать боль, когда она началась?
Okay, but Liam's pain, it's-it's more raw. Ладно, но боль Лиама, она... она более глубокая.
If I really was a voodoo doll, causing all that pain, then it was only because I'd been sticking the pins in myself. Если я действительно была куклой вуду, вызывающей всю эту боль, то только потому что я втыкала иглы в себя.
For it is God's own command that those unwilling to enter His Kingdom should be persuaded in with pain. Так заповедовал сам Господь; тех, кто не хочет войти в Царство его, нужно заставлять, причиняя боль.
You seriously can't feel pain? Ты действительно не можешь чувствовать боль?
She had headaches, and I told her to push past the pain and get out there in the field and fight bloody demons. У нее были головные боли, а я говорил ей отбросить боль и выйти на боле бое, сражаться с гребаными демонами.
Is there nothing you can do to control the pain? И нет ничего из того, что ты мог бы сделать, чтобы контролировать боль?
The pain she must have been in to do something like that to herself. Та боль с которой она жила привела ее к такому поступку с собой.
Otherwise, I wouldn't still be in so much pain. Иначе, я бы не испытывал такую боль.
Believe me, Faz would rather feel some pain if he can I.D. the shooter for me. Поверьте, Фаз согласился бы на боль, чтобы сказать, кто стрелок.
We know the pain of infertility, and we are ready to help. Мы знаем, какова боль бесплодия и готовы прийти к вам на помощь.
It is precisely because this gentleness was necessary to give birth to pain Именно потому, что эта нежность необходима, чтобы породить боль.
You're left with pain and confusion and resent - В тебе говорит боль, замешательство и обида.
Every person down there is ignoring your pain because they're too busy with their own. Все те люди внизу не обращают внимания на твою боль, потому что заняты своей.
And, you know, with the pain and then the death... И, знаешь, сначала боль, потом смерть...
There are two parents with us today who know that pain, Сегодня с нами двое родителей, которым знакома эта боль,
Anything to exploit the pain, right? Все, чтобы перенести боль, верно?
But I do have some news that might ease some of that pain. Но у меня есть новость, которая может смягчить твою боль.
Last night mom grabbed me my hand And she said that pain is not the final destination. Вчера мама взяла меня за руку, и сказала, что боль это не пункт назначения.