Anemia, bradycardia, and abdominal pain aren't psychiatric symptoms. |
Анемия, брадикардия и боль в животе - это не психиатрические симптомы. |
You're saying my pain's a cliché. |
Ты говоришь, что моя боль - это банально. |
I'm saying that pain fades. |
Я говорю, что боль утихает. |
The pain is so great, I can't bear it. |
Боль так прекрасна, Я не могу перенести её. |
You see, Steve, you don't know anything about pain. |
Как видишь, Стив, ты не знаешь ничего про боль. |
There's a lot of pain and shame in those eyes. |
В этих глазах - грусть и боль. |
Pleasure and pain... are the same. |
Я... Любовь и боль - едины. |
They give him pills so he's not in pain. |
Ему дают таблетки, чтобы снять боль. |
That pain you told me about? |
Это та боль, о которой ты мне рассказывал? |
I understand the pain you feel. |
Я понимаю боль, которую ты чувствуешь. |
The pain goes away sooner than you think. |
Боль проходит быстрее чем ты думаешь. |
Even with the gear on, the pain cuts into the bone. |
Даже в броне боль пробирает до костей. |
Sickness, pain, warts, politicians. |
Болезни, боль, бородавки, политики. |
Won't stop the inevitable, but it should ease his pain and quiet his lungs. |
Не остановит неизбежного, но должно облегчить боль и успокоить его легкие. |
All the pain and disappointment and loss, because you were stubborn. |
Вся эта боль, разочарование, потери, все из-за твоей упертости. |
No, my lady. I... felt only the pain of my wound. |
Нет, миледи, я чувствовал лишь боль от раны. |
It's just, she's been having pain... down there. |
Просто она испытывает боль... в том самом месте. |
'Cause I see your pain, girl. |
Я вижу твою боль, девочка. |
Keep their houses... raise their children, flatter them with our pain. |
Смотрим за их домами, воспитываем их детей, терпим ради их удовольствия боль. |
I've no wish to cause you pain. |
Я не хочу причинять вам боль. |
She will take your pain and make it hers. |
Она заберёт вашу боль и превратит в свою. |
Mr. Clare... there is around me... a shroud that brings only pain. |
Мистэр Клэр... вокруг меня... саван, приносящий только боль. |
Now I know Taani, why I have been In pain for the past two days. |
Теперь я знаю, Тани, почему испытывал боль эти два дня. |
As they tried to escape, the doorknob absorbed their pain and suffering. |
Они пытались спастись, и дверная ручка сохранила в себе их боль и страдания. |
The torment and pain and anguish tearing her up inside. |
Муки, боль и страдание... разрывали её изнутри. |