| His brain felt the pain in his neck and created the dream to explain it. | Его мозг чувствовал боль в шее и создал видение, объясняющее её. |
| Psychosis, abdominal pain, pleural effusions, enlarged heart, coma. | Психоз, боль в животе, плевральный выпот, увеличение сердца, кома. |
| I used to think I understood pain. | Я думала, я понимаю боль. |
| It caused the pain in your leg. | Он вызвал боль в вашей ноге. |
| On some level, I even understand their pain. | На каком-то уровне я даже понимаю их боль. |
| You also might have tensed up when you felt that familiar pain. | Эта боль вам знакома, потому могла усилиться. |
| Sometimes you got to push through a little pain at some of this things. | Иногда ты должен пройти через боль, в некоторых вещах. |
| Before you die, I can promise you the most unimaginable pain. | Обещаю, перед смертью ты испытаешь невообразимую боль. |
| The pain will remind you of that. | Боль постоянно будет напоминать об этом. |
| After that night, I thought it just prolonged the pain. | После той ночи, мне показалось, это лишь продлит боль утраты. |
| After which, thankfully, the pain retreats to a cul-de-sac in a distant suburb of my conscious mind. | После них, к счастью, боль отступает в тупик дальних подступов к моему сознанию. |
| And I think the pain of coming home to find you gone would finish her. | И думаю, боль от утраты вас прикончит ее. |
| God relieves the pain of the Angels in the fire. | Господь облегчит боль ангелов на огне. |
| I relish any chance to cause my parents pain. | Я смакую каждую возможность причинить боль родителям. |
| Everywhere that I go, pain and death follow. | Где бы я ни был, за мной следуют боль и смерть. |
| But pain teaches us a lesson which forces us to grow. | Но боль преподает нам урок, который заставляет нас повзрослеть. |
| Trying to soothe Otto's pain by convincing him Caruso killed her and that the club finished him off. | Пытался унять боль Отто, убедив, что ее убил Карузо и что клуб прикончил его. |
| I'm deeply sorry for the pain that I caused. | И глубоко раскаиваюсь за причиненную боль. |
| I see pain... and anger. | Я вижу боль... и ярость. |
| The pain'll go away, honey. | Боль пройдет, милая. Обещаю. |
| Tray, use this pain to get your Oscar. | Трэй, используй эту боль чтобы получить Оскар. |
| The pain is getting worse... and the heat... | Боль становится всё сильнее... и жар... |
| I know the pain that you're feeling. | Я знаю ту боль, которую ты чувствуешь. |
| It's got its own word in Gypsy for the kind of pain. | У цыган есть собственное слово, обозначающее такую боль. |
| That's what would stop me getting on one, the terrible pain that would result. | Именно это не дает мне сесть на мотоцикл - ужасная боль, которая за этим последует. |