| Except the pain's in two places that connect two separate regions of the brain, which means you're not using yours. | Только вот боль в двух местах, за которые отвечают разные отделы мозга, говорит о том, что свой мозг ты не используешь. |
| Like bad gas or a permeating pain? | Словно газы или... пронизывающая боль? |
| Sharp pain or more of a throbbing... | Боль резкая или скорее пульсирует...? |
| Do you know how pain enters the body, Marshal? | Вы знаете, как боль появляется в организме, маршал? |
| You have no idea what pain is | Ты не знаешь, что есть боль |
| You're just too numb from your hellish life to feel the pain. | Просто ты слишком бесчувственный, чтобы чувствовать боль от своей адской жизни |
| I saw that pain, and I get it. | увидел эту боль и всё понял. |
| pain, any slurring of speech, call me. | какие угодно... любая боль или нарушение речи - сразу зовите меня. |
| That kind of pain and fear... Gets in your bones. | Боль и страх таких масштабов остаются с тобой навсегда. |
| We specialized in causing pain spreading fear and doubt | Мы мастерски приносим боль Неся сомненья, страх |
| And when he can stand the pain no more, he will tell us how to defend ourselves against Sokar. | И когда он не сможет терпеть боль, он скажет как нам защититься от оружия Сокара. |
| There's also pain... and the suffering. | есть еще и боль... и страдания. |
| Have any idea what it feels like to be in pain every day? | Можешь представить, каково это - каждый день чувствовать боль? |
| Even if you live, the pain will still be with you. | Ты будешь жить, и боль останется с тобой. |
| I just wish that once in awhile, you might feel a little bit terrible that you cause me pain. | Я только хотела бы, чтобы когда-нибудь вы могли бы почувствовать себя ужасно из-за того, что причиняете боль мне. |
| I do feel something, but it's not pain so much as, a pressure, a nuisance, really. | Я чувствую что-то, но это скорее не боль, а давление и неудобство, на самом деле. |
| Why stay here if you can't handle the pain? | Что ты здесь еще делаешь, раз ты не выдерживаешь эту боль? |
| Haynes said he was here to spread some pain and suffering, right? | Хэйнс говорил, что приехал сеять боль и страдания, да? |
| I'm now realizing the pain that I've caused, and I don't want to hurt anyone else. | Теперь я понимаю, какую я причиняла боль и я больше никому не хочу делать больно. |
| Perhaps they... they need to make me feel pain to understand theirs. | Может, им... им нужно, чтобы я испытала боль, чтобы понять их. |
| It'll make you a little sleepy, but it will break the pain cycle. | Вы почувствуете сонливость, - но это ослабит боль. |
| All I can do is administer morphine, which will induce a coma, but you won't feel any pain. | Все что я могу - это ввести вам морфин, который может спровоцировать кому, но вы не будете чувствовать боль. |
| Aah! Doctors call pain "the fifth vital sign," but unlike the other four, you want it to stop. | Доктора называют боль пятым жизненным показателем, но, в отличие от четырёх других, ты хочешь, чтобы она исчезла. |
| That is really sore, But it's nothing compared to the pain... | Швы болят, но эта боль не сравнится с той... |
| Only through pain can you achieve your greatness! | Лишь испытав боль, можно достичь своего величия. |