Except the pain's in two places that connect two separate regions of the brain, which means you're not using yours. |
Только вот боль в двух местах, за которые отвечают разные отделы мозга, говорит о том, что свой мозг ты не используешь. |
Like bad gas or a permeating pain? |
Словно газы или... пронизывающая боль? |
Sharp pain or more of a throbbing... |
Боль резкая или скорее пульсирует...? |
Do you know how pain enters the body, Marshal? |
Вы знаете, как боль появляется в организме, маршал? |
You have no idea what pain is |
Ты не знаешь, что есть боль |
You're just too numb from your hellish life to feel the pain. |
Просто ты слишком бесчувственный, чтобы чувствовать боль от своей адской жизни |
I saw that pain, and I get it. |
увидел эту боль и всё понял. |
pain, any slurring of speech, call me. |
какие угодно... любая боль или нарушение речи - сразу зовите меня. |
That kind of pain and fear... Gets in your bones. |
Боль и страх таких масштабов остаются с тобой навсегда. |
We specialized in causing pain spreading fear and doubt |
Мы мастерски приносим боль Неся сомненья, страх |
And when he can stand the pain no more, he will tell us how to defend ourselves against Sokar. |
И когда он не сможет терпеть боль, он скажет как нам защититься от оружия Сокара. |
There's also pain... and the suffering. |
есть еще и боль... и страдания. |
Have any idea what it feels like to be in pain every day? |
Можешь представить, каково это - каждый день чувствовать боль? |
Even if you live, the pain will still be with you. |
Ты будешь жить, и боль останется с тобой. |
I just wish that once in awhile, you might feel a little bit terrible that you cause me pain. |
Я только хотела бы, чтобы когда-нибудь вы могли бы почувствовать себя ужасно из-за того, что причиняете боль мне. |
I do feel something, but it's not pain so much as, a pressure, a nuisance, really. |
Я чувствую что-то, но это скорее не боль, а давление и неудобство, на самом деле. |
Why stay here if you can't handle the pain? |
Что ты здесь еще делаешь, раз ты не выдерживаешь эту боль? |
Haynes said he was here to spread some pain and suffering, right? |
Хэйнс говорил, что приехал сеять боль и страдания, да? |
I'm now realizing the pain that I've caused, and I don't want to hurt anyone else. |
Теперь я понимаю, какую я причиняла боль и я больше никому не хочу делать больно. |
Perhaps they... they need to make me feel pain to understand theirs. |
Может, им... им нужно, чтобы я испытала боль, чтобы понять их. |
It'll make you a little sleepy, but it will break the pain cycle. |
Вы почувствуете сонливость, - но это ослабит боль. |
All I can do is administer morphine, which will induce a coma, but you won't feel any pain. |
Все что я могу - это ввести вам морфин, который может спровоцировать кому, но вы не будете чувствовать боль. |
Aah! Doctors call pain "the fifth vital sign," but unlike the other four, you want it to stop. |
Доктора называют боль пятым жизненным показателем, но, в отличие от четырёх других, ты хочешь, чтобы она исчезла. |
That is really sore, But it's nothing compared to the pain... |
Швы болят, но эта боль не сравнится с той... |
Only through pain can you achieve your greatness! |
Лишь испытав боль, можно достичь своего величия. |