"they would be able to understand my pain." |
Должны они уметь понять и боль мою. |
Like fear and pain, you know? |
Ну, страх там, или боль. |
What is the cause of your sadness and pain? |
Что вас печалит и причиняет вам боль? |
I believe that people that bring suffering and pain into this world should have it repaid to them tenfold, either in this world or the next one. |
Я верю, что люди, приносящие боль и страдания в этот мир, должны поплатиться за это. десятикратно, в этой жизни или в следующей. |
And the way she treats you, the pain she inflicts... it's just a way to hide her own. |
И то, как она к тебе относится, боль, которую она причиняет... это способ спрятать свою собственную. |
Janice, people say there is no such thing as absolute evil, that villainy always has a point of view, but I look around at the pain and the destruction caused by this horrific act, and I don't agree. |
Дженис... Говорят, не существует такого понятия, как... абсолютное зло, что у злодейства всегда есть точка зрения, но я смотрю вокруг на эту боль и разрушения после ужасного теракта, и не могу согласиться. |
The voices told me that the pain would... would go away if I killed him. |
Голоса сказали, что боль... уйдет, если я убью его. |
It's about the pain of healing. |
ќна про боль излечени€. ќна не о борьбе... |
In class, a bully and his victim reversed roles... andthebullyfelt thevictim's pain for the first time and wailed. |
В классе, задира и его жертва поменялись ролями и задира почувствовал боль своей жертвы первый раз и заплакал. |
You know, I... And the pain in the people's voices, I could hear them. |
И в голосах людей была боль, они кричали, они словно молили о помощи. |
'Cause we shared the laughter and the pain |
Ведь мы с тобой делили и смех, и боль |
And miss a chance to stop peter And all the pain and misery he's caused? |
И упустить шанс остановить Питера и всю боль и страдания, которые он причинил? |
We can help heal the pain, can we? |
Значит, мы можем помочь излечить его боль? |
You have to live through the pain to be the worthy of the real world. |
Ты должен пройти через боль, чтобы получить то, что ты хочешь. |
With you, it's like... you're the one with all the injuries, but it's them that feel the pain. |
Как будто... ты единственная, у кого есть такие травмы, но это они те, кто чувствует боль. |
Mr. Hanna, I can relate to your pain, considering what happened to my Jaguar, but I cannot allow you to utilize federal resources to locate your personal vehicle. |
Мистер Ханна, я в состоянии понять вашу боль, учитывая то, что случилось с моим "ягуаром", но я не позволю вам расточать федеральные ресурсы на поиски вашего личного автомобиля. |
Make him feel the pain I'm feeling now! |
Пусть он ощутит такую-же боль, как я сейчас! |
Sorry to my soul for the pain you must feel, but I swear I didn't do this to harm you. |
Прости мою душу за ту боль, которую я тебе причинил, но я клянусь, я не делал этого, чтобы навредить тебе. |
You have all this pain and all these feelings, and nobody's really paying attention. |
Вся эта боль и все чувства, и никому нет дела. |
You're saying that this... disease and all the pain and suffering is caused by a few... infected bees? |
Вы говорите, что эта... болезнь и вся боль и страдания из-за нескольких... зараженных пчел? |
How many more men in this family do you have to corrupt, Kimber, to ease your own pain? |
Сколько еще мужчин нашей семьи тебе надо испортить, Кимбер, чтобы облегчить свою боль? |
My mom is dead, and I just need the pain to be gone. |
Моя мама умерла, И мне просто нужно, чтобы боль ушла |
I am the only man in history who's been able to drive him off, to bring him fear and pain. |
Я единственный человек в истории, кому удалось унизить его, заставить его бояться и испытывать боль. |
Why not blame the victim for having pain in the first place? |
Почему бы не обвинить жертву в том, что она вообще испытывала боль? |
So how's your pain level on a scale of one to 10? |
Что ж, как вы оцените боль по шкале от одного до десяти? О, да, неплохо |