Примеры в контексте "Pain - Боль"

Примеры: Pain - Боль
"they would be able to understand my pain." Должны они уметь понять и боль мою.
Like fear and pain, you know? Ну, страх там, или боль.
What is the cause of your sadness and pain? Что вас печалит и причиняет вам боль?
I believe that people that bring suffering and pain into this world should have it repaid to them tenfold, either in this world or the next one. Я верю, что люди, приносящие боль и страдания в этот мир, должны поплатиться за это. десятикратно, в этой жизни или в следующей.
And the way she treats you, the pain she inflicts... it's just a way to hide her own. И то, как она к тебе относится, боль, которую она причиняет... это способ спрятать свою собственную.
Janice, people say there is no such thing as absolute evil, that villainy always has a point of view, but I look around at the pain and the destruction caused by this horrific act, and I don't agree. Дженис... Говорят, не существует такого понятия, как... абсолютное зло, что у злодейства всегда есть точка зрения, но я смотрю вокруг на эту боль и разрушения после ужасного теракта, и не могу согласиться.
The voices told me that the pain would... would go away if I killed him. Голоса сказали, что боль... уйдет, если я убью его.
It's about the pain of healing. ќна про боль излечени€. ќна не о борьбе...
In class, a bully and his victim reversed roles... andthebullyfelt thevictim's pain for the first time and wailed. В классе, задира и его жертва поменялись ролями и задира почувствовал боль своей жертвы первый раз и заплакал.
You know, I... And the pain in the people's voices, I could hear them. И в голосах людей была боль, они кричали, они словно молили о помощи.
'Cause we shared the laughter and the pain Ведь мы с тобой делили и смех, и боль
And miss a chance to stop peter And all the pain and misery he's caused? И упустить шанс остановить Питера и всю боль и страдания, которые он причинил?
We can help heal the pain, can we? Значит, мы можем помочь излечить его боль?
You have to live through the pain to be the worthy of the real world. Ты должен пройти через боль, чтобы получить то, что ты хочешь.
With you, it's like... you're the one with all the injuries, but it's them that feel the pain. Как будто... ты единственная, у кого есть такие травмы, но это они те, кто чувствует боль.
Mr. Hanna, I can relate to your pain, considering what happened to my Jaguar, but I cannot allow you to utilize federal resources to locate your personal vehicle. Мистер Ханна, я в состоянии понять вашу боль, учитывая то, что случилось с моим "ягуаром", но я не позволю вам расточать федеральные ресурсы на поиски вашего личного автомобиля.
Make him feel the pain I'm feeling now! Пусть он ощутит такую-же боль, как я сейчас!
Sorry to my soul for the pain you must feel, but I swear I didn't do this to harm you. Прости мою душу за ту боль, которую я тебе причинил, но я клянусь, я не делал этого, чтобы навредить тебе.
You have all this pain and all these feelings, and nobody's really paying attention. Вся эта боль и все чувства, и никому нет дела.
You're saying that this... disease and all the pain and suffering is caused by a few... infected bees? Вы говорите, что эта... болезнь и вся боль и страдания из-за нескольких... зараженных пчел?
How many more men in this family do you have to corrupt, Kimber, to ease your own pain? Сколько еще мужчин нашей семьи тебе надо испортить, Кимбер, чтобы облегчить свою боль?
My mom is dead, and I just need the pain to be gone. Моя мама умерла, И мне просто нужно, чтобы боль ушла
I am the only man in history who's been able to drive him off, to bring him fear and pain. Я единственный человек в истории, кому удалось унизить его, заставить его бояться и испытывать боль.
Why not blame the victim for having pain in the first place? Почему бы не обвинить жертву в том, что она вообще испытывала боль?
So how's your pain level on a scale of one to 10? Что ж, как вы оцените боль по шкале от одного до десяти? О, да, неплохо