| Having to do everything without - drugs to ease my pain? | Когда приходится делать всё без наркотиков, чтобы ослабить боль? |
| Heart palpitations, fatigue, stomach pain. | тахикардия, усталость, боль в желудке. |
| Well, I've been beaten up a lot, And I can handle pain. | Ну, меня в жизни много били, умею терпеть боль. |
| Yes. The pain I imagined was so real on me, that it overwhelmed me. | И боль была такой сильной, что я потерял сознание. |
| Could her pain be cured now? | Может быть ее боль уже вылечена? |
| In this way he hoped to shield his son... from all knowledge of pain and worry. | Таким образом он надеялся защитить своего сына от того, чтобы тот узнал, что существуют боль и страдания. |
| Soon the pain and the frustration of being human they will only be an old nightmare. | Скоро вся боль и ужас человеческого существования останутся позади. |
| Now feel out to my skin, to my past, to my pain. | Теперь почувствуй себя в моей шкуре, мое прошлое, мою боль. |
| You channel other people's pain, you know that? | Ты забираешь чужую боль, знаешь? |
| I don't know if anything I said would make you understand the pain of giving up a baby. | Я не знаю, смогу ли объяснить так что ты поймешь, какая это боль отдать ребенка. |
| I loved and was loved only to have that love retracted, leaving me nothing but pain. | Я любила, но мой возлюбленный отверг меня, оставив мне только боль. |
| I've done it before but it's a pain. | Мне это не в первый раз, но это головная боль. |
| He doesn't seem to be in as much pain anymore. | Похоже, боль у него слегка утихла. |
| Love is god's gift so how can there be pain in love. | Любовь дар божий, как она может причинять боль. |
| And forgive the pain I cause. | И прости за боль, которую я принес |
| How will that pain bring peace to the Universe? | Как же эта боль принесет мир во Вселенную? |
| Besides, you need a song that going to help you express your inner pain. | К тому же, тебе нужна песня, которая поможет тебе выразить внутреннюю боль. |
| You know, I'm so pleased that my pain amuses you. | Мне так приятно, что моя боль всех вас так веселит. |
| Don't waste your breath, Brown Sugar, you just let Sandy hold you tight, and all the pain will melt away like butter. | Не трать слова, Коричневый Сахарок, просто позволь Сэнди тебя обнять и вся боль растает как масло. |
| I was so angry, in such pain. | Я была так обозлена, и ощущала такую боль! |
| The pain you're feeling now will pass in time, and you'll find yourself ready to take that risk again. | Сейчас вы испытываете боль, но со временем она пройдёт и вы почувствуете, что снова готовы рискнуть. |
| Has she ever complained about physical pain or stress? | Она когда-нибудь жаловалась на физическую боль или стресс? |
| Otherwise, I found a horrible secret... from there is where the Sisters will spread pain, tears and darkness in the world. | Однако я обнаружил страшную тайну... Отсюда сестры будут сеять по миру боль, слезы и тьму. |
| My son is in a kind of pain that I've never experienced, and there's nothing I can do about it. | Мой сын чувствует такую боль, которой я никогда не испытывал, и здесь я бессилен. |
| As a father, in this moment, there's only pain in my heart. | Но как отец, в данный момент, я чувствую только боль в сердце. |