| All of a sudden, I felt a sharp pain in my stomach. | Внезапно, я почувствовал острую боль в желудке. |
| Tom put up with the pain for a couple of weeks before finally going to the hospital. | Том терпел боль пару недель до того, как наконец отправиться в больницу. |
| Tom felt a sharp pain in his stomach. | Том почувствовал резкую боль в желудке. |
| Only in cases where the intention was to inflict severe pain or suffering could one speak of torture. | Только если существует намерение причинить сильную боль или страдание, можно говорить о пытках. |
| He explains that he signed because he was in pain. | Он поясняет, что подписал показания, поскольку испытывал сильную боль. |
| Moderate to severe pain has a profound impact on quality of life. | Умеренная или сильная боль существенно влияет на качество жизни. |
| Overall, 90 per cent of mutilated girls described feelings of helplessness, horror, intense fear and severe pain. | В целом 90 процентов пострадавших девочек сообщили, что они испытывают чувства беспомощности, ужаса, сильного страха и острую боль. |
| Now, our German colleague pointed out today that a compromise would entail pain for all: a true point. | Ну и как верно подметил сегодня наш германский коллега, компромисс причинит боль всем нам. |
| He attached to the application a medical certificate dated 24 November 2008 describing personal injuries that had caused him pain and suffering. | К своему ходатайству он приложил датированную 24 ноября 2008 года медицинскую справку о травмах, причинявших ему боль и страдание. |
| Traditional methods of abortion cause dreadful pain. | Традиционные методы аборта причиняют ужасную боль. |
| She was forced to abort five months into her pregnancy, with excruciating pain. | Ее заставили сделать аборт, когда она была на пятом месяце беременности, и это причинило ей мучительную боль. |
| Before being taken to solitary confinement, he complained of pain in his kidneys. | Перед переводом в камеру одиночного заключения он пожаловался на боль в почках. |
| Reportedly, severe pain was inflicted on him by electric shock by means of an electric chair and he was beaten several times. | Сообщается, что ему причиняли сильную боль электрическим током, используя электрический стул, и несколько раз избивали. |
| The families of those whose remains have not been found and properly buried in Kuwait continue to live in pain and experience distress. | Семьи тех, чьи останки не обнаружены и не захоронены надлежащим образом в Кувейте, по-прежнему испытывают боль и страдания. |
| Proof of intention to inflict severe pain or suffering was required in line with article 1 of the Convention. | Доказательство намерения причинить сильную боль или страдания должно соответствовать статье 1 Конвенции. |
| This man's voice represented the pain and grief encountered throughout the visit. | Слова этого человека передают ту боль и скорбь, с которыми приходилось сталкиваться на протяжении всей поездки. |
| He brings the pain and the heal. | Он причиняет боль, но он же дает и лекарство. |
| You have to learn to push through the pain. | Тебе нужно научиться идти сквозь боль. |
| I can only imagine your pain and confusion. | Могу себе представить вашу боль и непонимание. |
| He enjoys inflicting pain on others. | И ему нравится причинять другим боль. |
| Everyone reacts to the stress and pain of childbirth differently. | Каждая реагирует на стресс и боль при родах по-разному. |
| Right side pain, vomiting, and now a lung that gets traumatized without any trauma. | Боль в правой стороне тела, рвота, а теперь легкое, которое оказывается травмированным без всякой травмы. |
| It's the same pain that I had on the right. | Та же боль, которая была справа. |
| If you have an autoimmune disease, exposure to the cold should decrease your kidney pain. | Если у Вас аутоиммунное заболевание, боль в почках должна притупиться, если Вы подвергнете свое тело холоду. |
| Listen, I feel your pain. | Слушай, я чувствую твою боль. |