| Kaori's pain is coming into me...! | Боль Каори теперь внутри меня...! |
| I couldn't sleep and got a pain and had to do it again. | Я не могла спать и чувствовала боль... и я сделала это снова. |
| But he didn't talk, he was in so much pain. | Он проснулся, но не мог разговаривать - боль была слишком сильной. |
| I don't believe a man can ever comprehend the situation or the pain. | Я не верю, что мужчина может понять какого это или почувствовать эту боль. |
| On my way back, nursing my pain, I stopped in at a roadhouse that still served grain alcohol. | На обратном пути, пытаясь унять боль, я остановился у придорожной забегаловки, в которой всё ещё подавали хлебный спирт. |
| Philip... you ever felt that pain before? | Филип... ты когда-нибудь чувствовал такую боль? |
| here all my pain and my last home... | Тут вся моя боль и мой последний приют... |
| Feel pain, open mouth, crucifixion, flagellation, | Чувствуя боль, открытого рта, распятия, бичевания. |
| That's a different type of pain, and this takes longer to heal, but I'm here for you. | Это другая боль, и здесь нужно больше времени чтобы исцелиться, но я с тобой. |
| Fear and pain weaken your determination. | Страх и боль ослабят твою решимость! |
| Ever feel so numb inside you want pain just to feel alive? | Когда немеет все внутри и боль нужна чтобы почувствовать себя живым? |
| Well, I now need very much power, Because I have to cause People pain for Your glory. | Ну мне сейчас очень силы нужны, потому что я должен причинить людям боль во славу Твою. |
| The primitive creature we encountered above warned us about the givers of pain and delight and the frightening consequences of being captured by them. | Примитивное создание, которое мы встретили наверху, предупредило нас о несущих боль и радость и об опасности попасть к ним в плен. |
| Turns out she had chronic pain and didn't want to drop out of med school, possibly never to return. | Оказалось, что у нее была хроническая боль, но она не хотела быть вылететь из мед.университета, вероятно, без возможности вернуться. |
| And my grief... my ongoing daily pain is as strong and as alive as his. | И мое горе... моя постоянная ежедневная боль... она такая же сильная и живая, как его. |
| And we support all of that with an intensive psychotherapy program to address the despondency, despair and depression that always accompanies severe, chronic pain. | И мы поддерживаем все это с помощью программы интенсивной психотерапии, для того, чтобы преодолевать угнетенность, отчаяние и депрессию, которая всегда сопровождает сильную хроническую боль. |
| But then again, he is the one who has promised us pain and servitude for a million years. | Но опять же - он обещал нам боль и рабство на миллион лет. |
| You said you were having some lady pain. | Ты рассказывал, что тебе причинила боль женщина |
| I would suggest milk of the poppy to ease his pain, but he is completely insensate. | Я бы предложил маковое молоко, чтобы облегчить боль, но он ничего не чувствует. |
| The pain that we've been feeling from confessions just makes us feel angrier and angrier. | Боль, которую мы чувствуем после признаний, делает нас всё злее и злее. |
| Eating humans is their only means to escape from pain and suffering. | Нет, они едят только для того, чтобы облегчить свою боль. |
| You'll see. It's all pain. | Ты узнаешь, что значит чувствовать боль. |
| I used to work a lot with a mobile and now, just before my phone rings I get a sharp pain in my head. | Я раньше много работал с телефонами и теперь, перед каждым звонком - острая головная боль. |
| I don't even think I've ever had the kind of pain he's talking about. | Я даже не уверен, что когда-либо испытывал ту боль, о которой он говорит. |
| He could be in pain for the rest of his life. | Или боль будет мучить его до конца жизни. |